Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 8 - Subcapítulo 4


 Introducción

Éste es el octavo capítulo/cuarto subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

८.४.१ रषाभ्यां नो णः समानपदे।

8.4.1 Raṣābhyāṁ no ṇaḥ samānapade|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२ अट्कुप्वाङ्नुम्व्यवायेऽपि।

8.4.2 Aṭkupvāṅnumvyavāye'pi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३ पूर्वपदात् सञ्ज्ञायामगः।

8.4.3 Pūrvapadāt sañjñāyāmagaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४ वनं पुरगामिश्रकासिध्रकाशारिकाकोटराऽग्रेभ्यः।

8.4.4 Vanaṁ puragāmiśrakāsidhrakāśārikākoṭarā'grebhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५ प्रनिरन्तःशरेक्षुप्लक्षाम्रकार्ष्यखदिरपियूक्षाभ्योऽसञ्ज्ञायामपि।

8.4.5 Pranirantaḥśarekṣuplakṣāmrakārṣyakhadirapiyūkṣābhyo'sañjñāyāmapi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६ विभाषौषधिवनस्पतिभ्यः।

8.4.6 Vibhāṣauṣadhivanaspatibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.७ अह्नोऽदन्तात्।

8.4.7 Ahno'dantāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.८ वाहनमाहितात्।

8.4.8 Vāhanamāhitāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.९ पानं देशे।

8.4.9 Pānaṁ deśe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१० वा भावकरणयोः।

8.4.10 Vā bhāvakaraṇayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

८.४.११ प्रातिपदिकान्तनुम्विभक्तिषु च।

8.4.11 Prātipadikāntanumvibhaktiṣu ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१२ एकाजुत्तरपदे णः।

8.4.12 Ekājuttarapade ṇaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१३ कुमति च।

8.4.13 Kumati ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१४ उपसर्गादसमासेऽपि णोपदेशस्य।

8.4.14 Upasargādasamāse'pi ṇopadeśasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१५ हिनुमीना।

8.4.15 Hinumīnā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१६ आनि लोट्।

8.4.16 Āni loṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१७ नेर्गदनदपतपदघुमास्यतिहन्तियातिवातिद्रातिप्सातिवपतिवहतिशाम्यतिचिनोतिदेग्धिषु च।

8.4.17 Nergadanadapatapadaghumāsyatihantiyātivātidrātipsātivapativahatiśāmyaticinotidegdhiṣu ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१८ शेषे विभाषाऽकखादावषान्त उपदेशे।

8.4.18 Śeṣe vibhāṣā'kakhādāvaṣānta upadeśe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.१९ अनितेः।

8.4.19 Aniteḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२० अन्तः।

8.4.20 Antaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

८.४.२१ उभौ साभ्यासस्य।

8.4.21 Ubhau sābhyāsasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२२ हन्तेरत्पूर्वस्य।

8.4.22 Hanteratpūrvasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२३ वमोर्वा।

8.4.23 Vamorvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२४ अन्तरदेशे।

8.4.24 Antaradeśe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२५ अयनं च।

8.4.25 Ayanaṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२६ छन्दस्यृदवग्रहात्।

8.4.26 Chandasyṛdavagrahāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२७ नश्च धातुस्थोरुषुभ्यः।

8.4.27 Naśca dhātusthoruṣubhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२८ उपसर्गाद् बहुलम्।

8.4.28 Upasargād bahulam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.२९ कृत्यचः।

8.4.29 Kṛtyacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३० णेर्विभाषा।

8.4.30 Ṇervibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

८.४.३१ हलश्च इजुपधात्।

8.4.31 Halaśca ijupadhāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३२ इजादेः सनुमः।

8.4.32 Ijādeḥ sanumaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३३ वा निंसनिक्षनिन्दाम्।

8.4.33 Vā niṁsanikṣanindām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३४ न भाभूपूकमिगमिप्यायीवेपाम्।

8.4.34 Na bhābhūpūkamigamipyāyīvepām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३५ षात् पदान्तात्।

8.4.35 Ṣāt padāntāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३६ नशेः षान्तस्य।

8.4.36 Naśeḥ ṣāntasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३७ पदान्तस्य।

8.4.37 Padāntasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३८ पदव्यवायेऽपि।

8.4.38 Padavyavāye'pi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.३९ क्षुभ्नाऽऽदिषु च।

8.4.39 Kṣubhnā''diṣu ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४० स्तोः श्चुना श्चुः।

8.4.40 Stoḥ ścunā ścuḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

८.४.४१ ष्टुना ष्टुः।

8.4.41 Ṣṭunā ṣṭuḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४२ न पदान्ताट्टोरनाम्।

8.4.42 Na padāntāṭṭoranām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४३ तोः षि।

8.4.43 Toḥ ṣi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४४ शात्।

8.4.44 Śāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४५ यरोऽनुनासिकेऽनुनासिको वा।

8.4.45 Yaro'nunāsike'nunāsiko vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४६ अचो रहाभ्यां द्वे।

8.4.46 Aco rahābhyāṁ dve|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४७ अनचि च।

8.4.47 Anaci ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४८ नादिन्याक्रोशे पुत्रस्य।

8.4.48 Nādinyākrośe putrasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.४९ शरोऽचि।

8.4.49 Śaro'ci|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५० त्रिप्रभृतिषु शाकटायनस्य।

8.4.50 Triprabhṛtiṣu śākaṭāyanasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

८.४.५१ सर्वत्र शाकल्यस्य।

8.4.51 Sarvatra śākalyasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५२ दीर्घादाचार्याणाम्।

8.4.52 Dīrghādācāryāṇām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५३ झलां जश् झशि
८.४.५४ अभ्यासे चर्च्च।

8.4.53 Jhalāṁ jaś jhaśi
8.4.54 Abhyāse carcca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५५ खरि च।

8.4.55 Khari ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५६ वाऽवसाने।

8.4.56 Vā'vasāne|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५७ अणोऽप्रगृह्यस्यानुनासिकः।

8.4.57 Aṇo'pragṛhyasyānunāsikaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५८ अनुस्वारस्य ययि परसवर्णः।

8.4.58 Anusvārasya yayi parasavarṇaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.५९ वा पदान्तस्य।

8.4.59 Vā padāntasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६० तोर्लि।

8.4.60 Torli|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-68

८.४.६१ उदः स्थास्तम्भोः पूर्वस्य।

8.4.61 Udaḥ sthāstambhoḥ pūrvasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६२ झयो होऽन्यतरस्याम्।

8.4.62 Jhayo ho'nyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६३ शश्छोऽटि।

8.4.63 Śaścho'ṭi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६४ हलो यमां यमि लोपः।

8.4.64 Halo yamāṁ yami lopaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६५ झरो झरि सवर्णे।

8.4.65 Jharo jhari savarṇe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६६ उदात्तादनुदात्तस्य स्वरितः।

8.4.66 Udāttādanudāttasya svaritaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६७ नोदात्तस्वरितोदयमगार्ग्यकाश्यपगालवानाम्।

8.4.67 Nodāttasvaritodayamagārgyakāśyapagālavānām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.४.६८ अ अ इति।

8.4.68 A a iti|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 8 - Subcapítulo 3 Top   

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.