Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 8 - Subcapítulo 1


 Introducción

Éste es el octavo capítulo/primer subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

८.१.१ सर्वस्य द्वे।

8.1.1 Sarvasya dve|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२ तस्य परमाम्रेडितम्।

8.1.2 Tasya paramāmreḍitam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३ अनुदात्तं च।

8.1.3 Anudāttaṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४ नित्यवीप्सयोः।

8.1.4 Nityavīpsayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५ परेर्वर्जने।

8.1.5 Parervarjane|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६ प्रसमुपोदः पादपूरणे।

8.1.6 Prasamupodaḥ pādapūraṇe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.७ उपर्यध्यधसः सामीप्ये।

8.1.7 Uparyadhyadhasaḥ sāmīpye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.८ वाक्यादेरामन्त्रितस्यासूयासम्मतिकोपकुत्सनभर्त्सनेषु।

8.1.8 Vākyāderāmantritasyāsūyāsammatikopakutsanabhartsaneṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.९ एकं बहुव्रीहिवत्।

8.1.9 Ekaṁ bahuvrīhivat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१० आबाधे च।

8.1.10 Ābādhe ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

८.१.११ कर्मधारयवत् उत्तरेषु।

8.1.11 Karmadhārayavat uttareṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१२ प्रकारे गुणवचनस्य।

8.1.12 Prakāre guṇavacanasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१३ अकृच्छ्रे प्रियसुखयोरन्यतरस्याम्।

8.1.13 Akṛcchre priyasukhayoranyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१४ यथास्वे यथायथम्।

8.1.14 Yathāsve yathāyatham|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१५ द्वन्द्वं रहस्यमर्यादावचनव्युत्क्रमणयज्ञपात्रप्रयोगाभिव्यक्तिषु।

8.1.15 Dvandvaṁ rahasyamaryādāvacanavyutkramaṇayajñapātraprayogābhivyaktiṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१६ पदस्य।

8.1.16 Padasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१७ पदात्।

8.1.17 Padāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१८ अनुदात्तं सर्वमपादादौ।

8.1.18 Anudāttaṁ sarvamapādādau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.१९ आमन्त्रितस्य च।

8.1.19 Āmantritasya ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२० युष्मदस्मदोः षष्ठीचतुर्थीद्वितीयास्थयोर्वान्नावौ।

8.1.20 Yuṣmadasmadoḥ ṣaṣṭhīcaturthīdvitīyāsthayorvānnāvau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

८.१.२१ बहुवचने वस्नसौ।

8.1.21 Bahuvacane vasnasau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२२ तेमयावेकवचनस्य।

8.1.22 Temayāvekavacanasya|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२३ त्वामौ द्वितीयायाः।

8.1.23 Tvāmau dvitīyāyāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२४ न चवाहाहैवयुक्ते।

8.1.24 Na cavāhāhaivayukte|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२५ पश्यार्थैश्चानालोचने।

8.1.25 Paśyārthaiścānālocane|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२६ सपूर्वायाः प्रथमाया विभाषा।

8.1.26 Sapūrvāyāḥ prathamāyā vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२७ तिङो गोत्रादीनि कुत्सनाभीक्ष्ण्ययोः।

8.1.27 Tiṅo gotrādīni kutsanābhīkṣṇyayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२८ तिङ्ङतिङः।

8.1.28 Tiṅṅatiṅaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.२९ न लुट्।

8.1.29 Na luṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३० निपातैर्यद्यदिहन्तकुविन्नेच्चेच्चण्कच्चिद्यत्रयुक्तम्।

8.1.30 Nipātairyadyadihantakuvinnecceccaṇkaccidyatrayuktam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

८.१.३१ नह प्रत्यारम्भे।

8.1.31 Naha pratyārambhe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३२ सत्यं प्रश्ने।

8.1.32 Satyaṁ praśne|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३३ अङ्गाप्रातिलोम्ये।

8.1.33 Aṅgāprātilomye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३४ हि च।

8.1.34 Hi ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३५ छन्दस्यनेकमपि साकाङ्क्षम्।

8.1.35 Chandasyanekamapi sākāṅkṣam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३६ यावद्यथाभ्याम्।

8.1.36 Yāvadyathābhyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३७ पूजायां नानन्तरम्।

8.1.37 Pūjāyāṁ nānantaram|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३८ उपसर्गव्यपेतं च।

8.1.38 Upasargavyapetaṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.३९ तुपश्यपश्यताहैः पूजायाम्।

8.1.39 Tupaśyapaśyatāhaiḥ pūjāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४० अहो च।

8.1.40 Aho ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

८.१.४१ शेषे विभाषा।

8.1.41 Śeṣe vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४२ पुरा च परीप्सायाम्।

8.1.42 Purā ca parīpsāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४३ नन्वित्यनुज्ञैषणायाम्।

8.1.43 Nanvityanujñaiṣaṇāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४४ किं क्रियाप्रश्नेऽनुपसर्गमप्रतिषिद्धम्।

8.1.44 Kiṁ kriyāpraśne'nupasargamapratiṣiddham|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४५ लोपे विभाषा।

8.1.45 Lope vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४६ एहिमन्ये प्रहासे लृट्।

8.1.46 Ehimanye prahāse lṛṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४७ जात्वपूर्वम्।

8.1.47 Jātvapūrvam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४८ किम्वृत्तं च चिदुत्तरम्।

8.1.48 Kimvṛttaṁ ca ciduttaram|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.४९ आहो उताहो चानन्तरम्।

8.1.49 Āho utāho cānantaram|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५० शेषे विभाषा।

8.1.50 Śeṣe vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

८.१.५१ गत्यर्थलोटा लृण्न चेत् कारकं सर्वान्यत्।

8.1.51 Gatyarthaloṭā lṛṇna cet kārakaṁ sarvānyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५२ लोट् च।

8.1.52 Loṭ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५३ विभाषितं सोपसर्गमनुत्तमम्।

8.1.53 Vibhāṣitaṁ sopasargamanuttamam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५४ हन्त च।

8.1.54 Hanta ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५५ आम एकान्तरमामन्त्रितमनन्तिके।

8.1.55 Āma ekāntaramāmantritamanantike|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५६ यद्धितुपरं छन्दसि।

8.1.56 Yaddhituparaṁ chandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५७ चनचिदिवगोत्रादितद्धिताम्रेडितेष्वगतेः।

8.1.57 Canacidivagotrāditaddhitāmreḍiteṣvagateḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५८ चादिषु च।

8.1.58 Cādiṣu ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.५९ चवायोगे प्रथमा।

8.1.59 Cavāyoge prathamā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६० हेति क्षियायाम्।

8.1.60 Heti kṣiyāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-70

८.१.६१ अहेति विनियोगे च।

8.1.61 Aheti viniyoge ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६२ चाहलोप एवेत्यवधारणम्।

8.1.62 Cāhalopa evetyavadhāraṇam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६३ चादिलोपे विभाषा।

8.1.63 Cādilope vibhāṣā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६४ वैवावेति च च्छन्दसि।

8.1.64 Vaivāveti ca cchandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६५ एकान्याभ्यां समर्थाभ्याम्।

8.1.65 Ekānyābhyāṁ samarthābhyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६६ यद्वृत्तान्नित्यं।

8.1.66 Yadvṛttānnityaṁ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६७ पूजनात् पूजितमनुदात्तम् (काष्ठादिभ्यः)।

8.1.67 Pūjanāt pūjitamanudāttam (kāṣṭhādibhyaḥ)|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६८ सगतिरपि तिङ्।

8.1.68 Sagatirapi tiṅ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.६९ कुत्सने च सुप्यगोत्रादौ।

8.1.69 Kutsane ca supyagotrādau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.७० गतिर्गतौ।

8.1.70 Gatirgatau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 71-74

८.१.७१ तिङि चोदात्तवति।

8.1.71 Tiṅi codāttavati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.७२ आमन्त्रितं पूर्वम् अविद्यमानवत्।

8.1.72 Āmantritaṁ pūrvam avidyamānavat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.७३ नामन्त्रिते समानाधिकरणे (सामान्यवचनम्)।

8.1.73 Nāmantrite samānādhikaraṇe (sāmānyavacanam)|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


८.१.७४ (सामान्यवचनं) विभाषितं विशेषवचने (बहुवचनम्)।

8.1.74 (sāmānyavacanaṁ) vibhāṣitaṁ viśeṣavacane (bahuvacanam)|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 7 - Subcapítulo 4 Top  Sigue leyendo Capítulo 8 - Subcapítulo 2

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.