Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 5 - Subcapítulo 2


 Introducción

Éste es el quinto capítulo/segundo subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

५.२.१ धान्यानां भवने क्षेत्रे खञ्।

5.2.1 Dhānyānāṁ bhavane kṣetre khañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२ व्रीहिशाल्योर्ढक्।

5.2.2 Vrīhiśālyorḍhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३ यवयवकषष्टिकादत्।

5.2.3 Yavayavakaṣaṣṭikādat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४ विभाषा तिलमाषोमाभङ्गाऽणुभ्यः।

5.2.4 Vibhāṣā tilamāṣomābhaṅgā'ṇubhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५ सर्वचर्मणः कृतः खखञौ।

5.2.5 Sarvacarmaṇaḥ kṛtaḥ khakhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६ यथामुखसम्मुखस्य दर्शनः खः।

5.2.6 Yathāmukhasammukhasya darśanaḥ khaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७ तत्सर्वादेः पथ्यङ्गकर्मपत्रपात्रं व्याप्नोति।

5.2.7 Tatsarvādeḥ pathyaṅgakarmapatrapātraṁ vyāpnoti|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८ आप्रपदं प्राप्नोति।

5.2.8 Āprapadaṁ prāpnoti|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९ अनुपदसर्वान्नायानयं बद्धाभक्षयतिनेयेषु।

5.2.9 Anupadasarvānnāyānayaṁ baddhābhakṣayatineyeṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१० परोवरपरम्परपुत्रपौत्रमनुभवति।

5.2.10 Parovaraparamparaputrapautramanubhavati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

५.२.११ अवारपारात्यन्तानुकामं गामी।

5.2.11 Avārapārātyantānukāmaṁ gāmī|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२ समांसमां विजायते।

5.2.12 Samāṁsamāṁ vijāyate|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३ अद्यश्वीनाऽवष्टब्धे।

5.2.13 Adyaśvīnā'vaṣṭabdhe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१४ आगवीनः।

5.2.14 Āgavīnaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१५ अनुग्वलङ्गामी।

5.2.15 Anugvalaṅgāmī|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१६ अध्वनो यत्खौ।

5.2.16 Adhvano yatkhau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१७ अभ्यमित्राच्छ च।

5.2.17 Abhyamitrāccha ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१८ गोष्ठात् खञ् भूतपूर्वे।

5.2.18 Goṣṭhāt khañ bhūtapūrve|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१९ अश्वस्यैकाहगमः।

5.2.19 Aśvasyaikāhagamaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२० शालीनकौपीने अधृष्टाकार्ययोः।

5.2.20 Śālīnakaupīne adhṛṣṭākāryayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

५.२.२१ व्रातेन जीवति।

5.2.21 Vrātena jīvati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२२ साप्तपदीनं सख्यम्।

5.2.22 Sāptapadīnaṁ sakhyam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२३ हैयङ्गवीनं सञ्ज्ञायाम्।

5.2.23 Haiyaṅgavīnaṁ sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२४ तस्य पाकमूले पील्वदिकर्णादिभ्यः कुणब्जाहचौ।

5.2.24 Tasya pākamūle pīlvadikarṇādibhyaḥ kuṇabjāhacau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२५ पक्षात्तिः।

5.2.25 Pakṣāttiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२६ तेन वित्तश्चुञ्चुप्चणपौ।

5.2.26 Tena vittaścuñcupcaṇapau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२७ विनञ्भ्यां नानाञौ नसह।

5.2.27 Vinañbhyāṁ nānāñau nasaha|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२८ वेः शालच्छङ्कटचौ।

5.2.28 Veḥ śālacchaṅkaṭacau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.२९ सम्प्रोदश्च कटच्।

5.2.29 Samprodaśca kaṭac|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३० अवात् कुटारच्च।

5.2.30 Avāt kuṭāracca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

५.२.३१ नते नासिकायाः सञ्ज्ञायां टीटञ्नाटज्भ्राटचः।

5.2.31 Nate nāsikāyāḥ sañjñāyāṁ ṭīṭañnāṭajbhrāṭacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३२ नेर्बिडज्बिरीसचौ।

5.2.32 Nerbiḍajbirīsacau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३३ इनच्पिटच्चिकचि च।

5.2.33 Inacpiṭaccikaci ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३४ उपाधिभ्यां त्यकन्नासन्नारूढयोः।

5.2.34 Upādhibhyāṁ tyakannāsannārūḍhayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३५ कर्मणि घटोऽठच्।

5.2.35 Karmaṇi ghaṭo'ṭhac|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३६ तदस्य सञ्जातं तारकाऽऽदिभ्य इतच्।

5.2.36 Tadasya sañjātaṁ tārakā''dibhya itac|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३७ प्रमाणे द्वयसज्दघ्नञ्मात्रचः।

5.2.37 Pramāṇe dvayasajdaghnañmātracaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३८ पुरुषहस्तिभ्यामण् च।

5.2.38 Puruṣahastibhyāmaṇ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.३९ यद्तदेतेभ्यः परिमाणे वतुप्।

5.2.39 Yadtadetebhyaḥ parimāṇe vatup|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४० किमिदम्भ्यां वो घः।

5.2.40 Kimidambhyāṁ vo ghaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

५.२.४१ किमः सङ्ख्यापरिमाणे डति च।

5.2.41 Kimaḥ saṅkhyāparimāṇe ḍati ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४२ सङ्ख्याया अवयवे तयप्।

5.2.42 Saṅkhyāyā avayave tayap|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४३ द्वित्रिभ्यां तयस्यायज्वा।

5.2.43 Dvitribhyāṁ tayasyāyajvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४४ उभादुदात्तो नित्यम्।

5.2.44 Ubhādudātto nityam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४५ तदस्मिन्नधिकमिति दशान्ताड्डः।

5.2.45 Tadasminnadhikamiti daśāntāḍḍaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४६ शदन्तविंशतेश्च।

5.2.46 Śadantaviṁśateśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४७ सङ्ख्याया गुणस्य निमाने मयट्।

5.2.47 Saṅkhyāyā guṇasya nimāne mayaṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४८ तस्य पूरणे डट्।

5.2.48 Tasya pūraṇe ḍaṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.४९ नान्तादसङ्ख्याऽऽदेर्मट्।

5.2.49 Nāntādasaṅkhyā''dermaṭ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५० थट् च च्छन्दसि।

5.2.50 Thaṭ ca cchandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

५.२.५१ षट्कतिकतिपयचतुरां थुक्।

5.2.51 Ṣaṭkatikatipayacaturāṁ thuk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५२ बहुपूगगणसङ्घस्य तिथुक्।

5.2.52 Bahupūgagaṇasaṅghasya tithuk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५३ वतोरिथुक्।

5.2.53 Vatorithuk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५४ द्वेस्तीयः।

5.2.54 Dvestīyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५५ त्रेः सम्प्रसारणम् च।

5.2.55 Treḥ samprasāraṇam ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५६ विंशत्यादिभ्यस्तमडन्यतरस्याम्।

5.2.56 Viṁśatyādibhyastamaḍanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५७ नित्यं शतादिमासार्धमाससंवत्सराच्च।

5.2.57 Nityaṁ śatādimāsārdhamāsasaṁvatsarācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५८ षष्ट्यादेश्चासङ्ख्याऽऽदेः।

5.2.58 Ṣaṣṭyādeścāsaṅkhyā''deḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.५९ मतौ च्छः सूक्तसाम्नोः।

5.2.59 Matau cchaḥ sūktasāmnoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६० अध्यायानुवाकयोर्लुक्।

5.2.60 Adhyāyānuvākayorluk|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-70

५.२.६१ विमुक्तादिभ्योऽण्।

5.2.61 Vimuktādibhyo'ṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६२ गोषदादिभ्यो वुन्।

5.2.62 Goṣadādibhyo vun|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६३ तत्र कुशलः पथः।

5.2.63 Tatra kuśalaḥ pathaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६४ आकर्षादिभ्यः कन्।

5.2.64 Ākarṣādibhyaḥ kan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६५ धनहिरण्यात् कामे।

5.2.65 Dhanahiraṇyāt kāme|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६६ स्वाङ्गेभ्यः प्रसिते।

5.2.66 Svāṅgebhyaḥ prasite|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६७ उदराट्ठगाद्यूने।

5.2.67 Udarāṭṭhagādyūne|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६८ सस्येन परिजातः।

5.2.68 Sasyena parijātaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.६९ अंशं हारी।

5.2.69 Aṁśaṁ hārī|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७० तन्त्रादचिरापहृते।

5.2.70 Tantrādacirāpahṛte|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 71-80

५.२.७१ ब्राह्मणकोष्णिके सञ्ज्ञायाम्।

5.2.71 Brāhmaṇakoṣṇike sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७२ शीतोष्णाभ्यां कारिणि।

5.2.72 Śītoṣṇābhyāṁ kāriṇi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७३ अधिकम्।

5.2.73 Adhikam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७४ अनुकाभिकाभीकः कमिता।

5.2.74 Anukābhikābhīkaḥ kamitā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७५ पार्श्वेनान्विच्छति।

5.2.75 Pārśvenānvicchati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७६ अयःशूलदण्डाजिनाभ्यां ठक्ठञौ।

5.2.76 Ayaḥśūladaṇḍājinābhyāṁ ṭhakṭhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७७ तावतिथं ग्रहणमिति लुग्वा।

5.2.77 Tāvatithaṁ grahaṇamiti lugvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७८ स एषां ग्रामणीः।

5.2.78 Sa eṣāṁ grāmaṇīḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.७९ शृङ्खलमस्य बन्धनं करभे।

5.2.79 Śṛṅkhalamasya bandhanaṁ karabhe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८० उत्क उन्मनाः।

5.2.80 Utka unmanāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 81-90

५.२.८१ कालप्रयोजनाद्रोगे।

5.2.81 Kālaprayojanādroge|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८२ तदस्मिन्नन्नं प्राये सञ्ज्ञायाम्।

5.2.82 Tadasminnannaṁ prāye sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८३ कुल्माषादञ्।

5.2.83 Kulmāṣādañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८४ श्रोत्रियंश्छन्दोऽधीते।

5.2.84 Śrotriyaṁśchando'dhīte|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८५ श्राद्धमनेन भुक्तमिनिठनौ।

5.2.85 Śrāddhamanena bhuktaminiṭhanau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८६ पूर्वादिनिः।

5.2.86 Pūrvādiniḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८७ सपूर्वाच्च।

5.2.87 Sapūrvācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८८ इष्टादिभ्यश्च।

5.2.88 Iṣṭādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.८९ छन्दसि परिपन्थिपरिपरिणौ पर्यवस्थातरि।

5.2.89 Chandasi paripanthiparipariṇau paryavasthātari|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९० अनुपद्यन्वेष्टा।

5.2.90 Anupadyanveṣṭā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 91-100

५.२.९१ साक्षाद्द्रष्टरि सञ्ज्ञायाम्।

5.2.91 Sākṣāddraṣṭari sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९२ क्षेत्रियच् परक्षेत्रे चिकित्स्यः।

5.2.92 Kṣetriyac parakṣetre cikitsyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९३ इन्द्रियमिन्द्रलिङ्गमिन्द्रदृष्टमिन्द्रसृष्टमिन्द्रजुष्टमिन्द्रदत्तमिति वा।

5.2.93 Indriyamindraliṅgamindradṛṣṭamindrasṛṣṭamindrajuṣṭamindradattamiti vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९४ तदस्यास्त्यस्मिन्निति मतुप्।

5.2.94 Tadasyāstyasminniti matup|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९५ रसादिभ्यश्च।

5.2.95 Rasādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९६ प्राणिस्थादातो लजन्यतरस्याम्।

5.2.96 Prāṇisthādāto lajanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९७ सिध्मादिभ्यश्च।

5.2.97 Sidhmādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९८ वत्सांसाभ्यां कामबले।

5.2.98 Vatsāṁsābhyāṁ kāmabale|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.९९ फेनादिलच् च।

5.2.99 Phenādilac ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०० लोमादिपामादिपिच्छादिभ्यः शनेलचः।

5.2.100 Lomādipāmādipicchādibhyaḥ śanelacaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 101-110

५.२.१०१ प्रज्ञाश्रद्धाऽर्चावृत्तिभ्यो णः।

5.2.101 Prajñāśraddhā'rcāvṛttibhyo ṇaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०२ तपःसहस्राभ्यां विनीनी।

5.2.102 Tapaḥsahasrābhyāṁ vinīnī|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०३ अण् च।

5.2.103 Aṇ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०४ सिकताशर्कराभ्यां च।

5.2.104 Sikatāśarkarābhyāṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०५ देशे लुबिलचौ च।

5.2.105 Deśe lubilacau ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०६ दन्त उन्नत उरच्।

5.2.106 Danta unnata urac|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०७ ऊषसुषिमुष्कमधो रः।

5.2.107 Ūṣasuṣimuṣkamadho raḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०८ द्युद्रुभ्यां मः।

5.2.108 Dyudrubhyāṁ maḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१०९ केशाद्वोऽन्यतरस्याम्।

5.2.109 Keśādvo'nyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११० गाण्ड्यजगात् सञ्ज्ञायाम्।

5.2.110 Gāṇḍyajagāt sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 111-120

५.२.१११ काण्डाण्डादीरन्नीरचौ।

5.2.111 Kāṇḍāṇḍādīrannīracau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११२ रजःकृष्यासुतिपरिषदो वलच्।

5.2.112 Rajaḥkṛṣyāsutipariṣado valac|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११३ दन्तशिखात् सञ्ज्ञायाम्।

5.2.113 Dantaśikhāt sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११४ ज्योत्स्नातमिस्राशृङ्गिणोजस्विन्नूर्जस्वलगोमिन्मलिनमलीमसाः।

5.2.114 Jyotsnātamisrāśṛṅgiṇojasvinnūrjasvalagominmalinamalīmasāḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११५ अत इनिठनौ।

5.2.115 Ata iniṭhanau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११६ व्रीह्यादिभ्यश्च।

5.2.116 Vrīhyādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११७ तुन्दादिभ्य इलच् च।

5.2.117 Tundādibhya ilac ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११८ एकगोपूर्वाट्ठञ् नित्यम्।

5.2.118 Ekagopūrvāṭṭhañ nityam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.११९ शतसहस्रान्ताच्च निष्कात्।

5.2.119 Śatasahasrāntācca niṣkāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२० रूपादाहतप्रशंसयोरप्।

5.2.120 Rūpādāhatapraśaṁsayorap|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 121-130

५.२.१२१ अस्मायामेधास्रजो विनिः।

5.2.121 Asmāyāmedhāsrajo viniḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२२ बहुलं छन्दसि।

5.2.122 Bahulaṁ chandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२३ ऊर्णाया युस्।

5.2.123 Ūrṇāyā yus|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२४ वाचो ग्मिनिः।

5.2.124 Vāco gminiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२५ आलजाटचौ बहुभाषिणि।

5.2.125 Ālajāṭacau bahubhāṣiṇi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२६ स्वामिन्नैश्वर्ये।

5.2.126 Svāminnaiśvarye|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२७ अर्शादिभ्योऽच्।

5.2.127 Arśādibhyo'c|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२८ द्वन्द्वोपतापगर्ह्यात् प्राणिस्थादिनिः।

5.2.128 Dvandvopatāpagarhyāt prāṇisthādiniḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१२९ वातातिसाराभ्यां कुक् च।

5.2.129 Vātātisārābhyāṁ kuk ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३० वयसि पूरणात्।

5.2.130 Vayasi pūraṇāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 131-140

५.२.१३१ सुखादिभ्यश्च।

5.2.131 Sukhādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३२ धर्मशीलवर्णान्ताच्च।

5.2.132 Dharmaśīlavarṇāntācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३३ हस्ताज्जातौ।

5.2.133 Hastājjātau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३४ वर्णाद्ब्रह्मचारिणि।

5.2.134 Varṇādbrahmacāriṇi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३५ पुष्करादिभ्यो देशे।

5.2.135 Puṣkarādibhyo deśe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३६ बलादिभ्यो मतुबन्यतरस्याम्।

5.2.136 Balādibhyo matubanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३७ सञ्ज्ञायां मन्माभ्याम्।

5.2.137 Sañjñāyāṁ manmābhyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३८ कंशम्भ्यां बभयुस्तितुतयसः।

5.2.138 Kaṁśambhyāṁ babhayustitutayasaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१३९ तुन्दिवलिवटेर्भः।

5.2.139 Tundivalivaṭerbhaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.२.१४० अहंशुभमोर्युस्।

5.2.140 Ahaṁśubhamoryus|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 5 - Subcapítulo 1 Top  Sigue leyendo Capítulo 5 - Subcapítulo 3

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.