Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aṣṭādhyāyī - Explicación

Capítulo 5 - Subcapítulo 1


 Introducción

Éste es el quinto capítulo/primer subcapítulo de los ocho capítulos/treinta y dos subcapítulos que componen el Aṣṭādhyāyī.

Esta obra fue escrita por el más grande gramático sánscrito de todos los tiempos: Pāṇini, que vivió alrededor del 500 a. de J. C. en India.

Este Aṣṭādhyāyī contiene todo el conjunto de reglas que controlan la gramática sánscrita. Es lectura obligada para todos los eruditos sánscritos y también para los que quieran profundizar en gramática sánscrita.

Ahora lee el Aṣṭādhyāyī y experimenta Supremo Deleite.

Importante: Todo lo que está entre paréntesis y en cursiva dentro de la traducción ha sido agregado por mí para completar el sentido de una determinada frase u oración. A su vez, todo lo que está entre doble guión (--...--) constituye adicional información aclaratoria también agregada por mí.

al inicio


 Aforismos 1-10

५.१.१ प्राक् क्रीताच्छः।

5.1.1 Prāk krītācchaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२ उगवादिभ्योऽत्।

5.1.2 Ugavādibhyo't|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३ कम्बलाच्च सञ्ज्ञायाम्।

5.1.3 Kambalācca sañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४ विभाषा हविरपूपादिभ्यः।

5.1.4 Vibhāṣā havirapūpādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५ तस्मै हितम्।

5.1.5 Tasmai hitam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६ शरीरावयवाद्यत्।

5.1.6 Śarīrāvayavādyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७ खलयवमाषतिलवृषब्रह्मणश्च।

5.1.7 Khalayavamāṣatilavṛṣabrahmaṇaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८ अजाविभ्यां थ्यन्।

5.1.8 Ajāvibhyāṁ thyan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९ आत्मन्विश्वजनभोगोत्तरपदात्खः।

5.1.9 Ātmanviśvajanabhogottarapadātkhaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१० सर्वपुरुषाभ्यां णढञौ।

5.1.10 Sarvapuruṣābhyāṁ ṇaḍhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 11-20

५.१.११ माणवचरकाभ्यां खञ्।

5.1.11 Māṇavacarakābhyāṁ khañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२ तदर्थं विकृतेः प्रकृतौ।

5.1.12 Tadarthaṁ vikṛteḥ prakṛtau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३ छदिरुपधिबलेः ढञ्।

5.1.13 Chadirupadhibaleḥ ḍhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१४ ऋषभोपानहोर्ञ्यः।

5.1.14 Ṛṣabhopānahorñyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१५ चर्म्मणोऽञ्।

5.1.15 Carmmaṇo'ñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१६ तदस्य तदस्मिन् स्यादिति।

5.1.16 Tadasya tadasmin syāditi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१७ परिखाया ढञ्।

5.1.17 Parikhāyā ḍhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१८ प्राग्वतेष्ठञ्।

5.1.18 Prāgvateṣṭhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१९ आर्हादगोपुच्छसङ्ख्यापरिमाणाट्ठक्।

5.1.19 Ārhādagopucchasaṅkhyāparimāṇāṭṭhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२० असमासे निष्कादिभ्यः।

5.1.20 Asamāse niṣkādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 21-30

५.१.२१ शताच्च ठन्यतावशते।

5.1.21 Śatācca ṭhanyatāvaśate|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२२ सङ्ख्याया अतिशदन्तायाः कन्।

5.1.22 Saṅkhyāyā atiśadantāyāḥ kan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२३ वतोरिड्वा।

5.1.23 Vatoriḍvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२४ विंशतित्रिंशद्भ्यां ड्वुन्नसञ्ज्ञायाम्।

5.1.24 Viṁśatitriṁśadbhyāṁ ḍvunnasañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२५ कंसाट्टिठन्।

5.1.25 Kaṁsāṭṭiṭhan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२६ शूर्पादञन्यतरस्याम्।

5.1.26 Śūrpādañanyatarasyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२७ शतमानविंशतिकसहस्रवसनादण्।

5.1.27 Śatamānaviṁśatikasahasravasanādaṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२८ अध्यर्धपूर्वद्विगोर्लुगसञ्ज्ञायाम्।

5.1.28 Adhyardhapūrvadvigorlugasañjñāyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.२९ विभाषा कार्षापणसहस्राभ्याम्।

5.1.29 Vibhāṣā kārṣāpaṇasahasrābhyām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३० द्वित्रिपूर्वान्निष्कात्।

5.1.30 Dvitripūrvānniṣkāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 31-40

५.१.३१ बिस्ताच्च।

5.1.31 Bistācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३२ विंशतिकात् खः।

5.1.32 Viṁśatikāt khaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३३ खार्या ईकन्।

5.1.33 Khāryā īkan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३४ पणपादमाषशतादत्।

5.1.34 Paṇapādamāṣaśatādat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३५ शाणाद्वा।

5.1.35 Śāṇādvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३६ द्वित्रिपूर्वादण् च।

5.1.36 Dvitripūrvādaṇ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३७ तेन क्रीतम्।

5.1.37 Tena krītam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३८ तस्य निमित्तं संयोगोत्पातौ।

5.1.38 Tasya nimittaṁ saṁyogotpātau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.३९ गोद्व्यचोरसङ्ख्यापरिमाणाश्वादेर्यत्।

5.1.39 Godvyacorasaṅkhyāparimāṇāśvāderyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४० पुत्राच्छ च।

5.1.40 Putrāccha ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 41-50

५.१.४१ सर्वभूमिपृथिवीभ्यामणञौ।

5.1.41 Sarvabhūmipṛthivībhyāmaṇañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४२ तस्येश्वरः।

5.1.42 Tasyeśvaraḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४३ तत्र विदित इति च।

5.1.43 Tatra vidita iti ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४४ लोकसर्वलोकाट्ठञ्।

5.1.44 Lokasarvalokāṭṭhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४५ तस्य वापः।

5.1.45 Tasya vāpaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४६ पात्रात् ष्ठन्।

5.1.46 Pātrāt ṣṭhan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४७ तदस्मिन् वृद्ध्यायलाभशुल्कोपदा दीयते।

5.1.47 Tadasmin vṛddhyāyalābhaśulkopadā dīyate|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४८ पूरणार्धाट्ठन्।

5.1.48 Pūraṇārdhāṭṭhan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.४९ भागाद्यच्च।

5.1.49 Bhāgādyacca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५० तद्धरति वहत्यावहति भाराद्वंशादिभ्यः।

5.1.50 Taddharati vahatyāvahati bhārādvaṁśādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 51-60

५.१.५१ वस्नद्रव्याभ्यां ठन्कनौ।

5.1.51 Vasnadravyābhyāṁ ṭhankanau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५२ सम्भवत्यवहरति पचति।

5.1.52 Sambhavatyavaharati pacati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५३ आढकाचितपात्रात् खोऽन्यतरयाम्।

5.1.53 Āḍhakācitapātrāt kho'nyatarayām|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५४ द्विगोष्ठंश्च।

5.1.54 Dvigoṣṭhaṁśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५५ कुलिजाल्लुक्खौ च।

5.1.55 Kulijāllukkhau ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५६ सोऽस्यांशवस्नभृतयः।

5.1.56 So'syāṁśavasnabhṛtayaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५७ तदस्य परिमाणम्।

5.1.57 Tadasya parimāṇam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५८ सङ्ख्यायाः सञ्ज्ञासङ्घसूत्राध्ययनेषु।

5.1.58 Saṅkhyāyāḥ sañjñāsaṅghasūtrādhyayaneṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.५९ पङ्क्तिविंशतित्रिंशत्चत्वारिंशत्पञ्चाशत्षष्टिसप्तत्यशीतिनवतिशतम्।

5.1.59 Paṅktiviṁśatitriṁśatcatvāriṁśatpañcāśatṣaṣṭisaptatyaśītinavatiśatam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६० पञ्चद्दशतौ वर्गे वा।

5.1.60 Pañcaddaśatau varge vā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 61-70

५.१.६१ सप्तनोऽञ् छन्दसि।

5.1.61 Saptano'ñ chandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६२ त्रिंशच्चत्वारिंशतोर्ब्राह्मणे सञ्ज्ञायां डण्।

5.1.62 Triṁśaccatvāriṁśatorbrāhmaṇe sañjñāyāṁ ḍaṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६३ तद् अर्हति।

5.1.63 Tad Arhati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६४ छेदादिभ्यो नित्यम्।

5.1.64 Chedādibhyo nityam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६५ शीर्षच्छेदाद्यच्च।

5.1.65 Śīrṣacchedādyacca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६६ दण्डादिभ्यः।

5.1.66 Daṇḍādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६७ छन्दसि च।

5.1.67 Chandasi ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६८ पात्राद्घंश्च।

5.1.68 Pātrādghaṁśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.६९ कडङ्गरदक्षिणाच्छ च।

5.1.69 Kaḍaṅgaradakṣiṇāccha ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७० स्थालीबिलात्।

5.1.70 Sthālībilāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 71-80

५.१.७१ यज्ञर्त्विग्भ्यां घखञौ।

5.1.71 Yajñartvigbhyāṁ ghakhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७२ पारायणतुरायणचान्द्रायणं वर्तयति।

5.1.72 Pārāyaṇaturāyaṇacāndrāyaṇaṁ vartayati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७३ संशयमापन्नः।

5.1.73 Saṁśayamāpannaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७४ योजनं गच्छति।

5.1.74 Yojanaṁ gacchati|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७५ पथः ष्कन्।

5.1.75 Pathaḥ ṣkan|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७६ पन्थो ण नित्यम्।

5.1.76 Pantho ṇa nityam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७७ उत्तरपथेनाहृतं च।

5.1.77 Uttarapathenāhṛtaṁ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७८ कालात्।

5.1.78 Kālāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.७९ तेन निर्वृत्तम्।

5.1.79 Tena nirvṛttam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८० तमधीष्टो भृतो भूतो भावी।

5.1.80 Tamadhīṣṭo bhṛto bhūto bhāvī|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 81-90

५.१.८१ मासाद्वयसि यत्खञौ।

5.1.81 Māsādvayasi yatkhañau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८२ द्विगोर्यप्।

5.1.82 Dvigoryap|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८३ षण्मासाण्ण्यच्च।

5.1.83 Ṣaṇmāsāṇṇyacca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८४ अवयसि ठंश्च।

5.1.84 Avayasi ṭhaṁśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८५ समायाः खः।

5.1.85 Samāyāḥ khaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८६ द्विगोर्वा।

5.1.86 Dvigorvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८७ रात्र्यहस्संवत्सराच्च।

5.1.87 Rātryahassaṁvatsarācca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८८ वर्षाल्लुक् च।

5.1.88 Varṣālluk ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.८९ चित्तवति नित्यम्।

5.1.89 Cittavati nityam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९० षष्टिकाः षष्टिरात्रेण पच्यन्ते।

5.1.90 Ṣaṣṭikāḥ ṣaṣṭirātreṇa pacyante|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 91-100

५.१.९१ वत्सरान्ताच्छश्छन्दसि।

5.1.91 Vatsarāntācchaśchandasi|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९२ सम्परिपूर्वात् ख च।

5.1.92 Samparipūrvāt kha ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९३ तेन परिजय्यलभ्यकार्यसुकरम्।

5.1.93 Tena parijayyalabhyakāryasukaram|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९४ तदस्य ब्रह्मचर्यम्।

5.1.94 Tadasya brahmacaryam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९५ तस्य च दक्षिणा यज्ञाख्येभ्यः।

5.1.95 Tasya ca dakṣiṇā yajñākhyebhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९६ तत्र च दीयते कार्यं भववत्।

5.1.96 Tatra ca dīyate kāryaṁ bhavavat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९७ व्युष्टादिभ्योऽण्।

5.1.97 Vyuṣṭādibhyo'ṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९८ तेन यथाकथाचहस्ताभ्यां णयतौ।

5.1.98 Tena yathākathācahastābhyāṁ ṇayatau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.९९ सम्पादिनि।

5.1.99 Sampādini|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०० कर्मवेषाद्यत्।

5.1.100 Karmaveṣādyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 101-110

५.१.१०१ तस्मै प्रभवति सन्तापादिभ्यः।

5.1.101 Tasmai prabhavati santāpādibhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०२ योगाद्यच्च।

5.1.102 Yogādyacca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०३ कर्मण उकञ्।

5.1.103 Karmaṇa ukañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०४ समयस्तदस्य प्राप्तम्।

5.1.104 Samayastadasya prāptam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०५ ऋतोरण्।

5.1.105 Ṛtoraṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०६ छन्दसि घस्।

5.1.106 Chandasi ghas|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०७ कालाद्यत्।

5.1.107 Kālādyat|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०८ प्रकृष्टे ठञ्।

5.1.108 Prakṛṣṭe ṭhañ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१०९ प्रयोजनम्।

5.1.109 Prayojanam|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११० विशाखाऽऽषाढादण् मन्थदण्डयोः।

5.1.110 Viśākhā''ṣāḍhādaṇ manthadaṇḍayoḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 111-120

५.१.१११ अनुप्रवचनादिभ्यश्छः।

5.1.111 Anupravacanādibhyaśchaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११२ समापनात् सपूर्वपदात्।

5.1.112 Samāpanāt sapūrvapadāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११३ ऐकागारिकट् चौरे।

5.1.113 Aikāgārikaṭ caure|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११४ आकालिकडाद्यन्तवचने।

5.1.114 Ākālikaḍādyantavacane|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११५ तेन तुल्यं क्रिया चेद्वतिः।

5.1.115 Tena tulyaṁ kriyā cedvatiḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११६ तत्र तस्येव।

5.1.116 Tatra tasyeva|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११७ तदर्हम्।

5.1.117 Tadarham|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११८ उपसर्गाच्छन्दसि धात्वर्थे।

5.1.118 Upasargācchandasi dhātvarthe|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.११९ तस्य भावस्त्वतलौ।

5.1.119 Tasya bhāvastvatalau|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२० आ च त्वात्।

5.1.120 Ā ca tvāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 121-130

५.१.१२१ न नञ्पूर्वात्तत्पुरुषादचतुरसङ्गतलवणवटयुधकतरसलसेभ्यः।

5.1.121 Na nañpūrvāttatpuruṣādacaturasaṅgatalavaṇavaṭayudhakatarasalasebhyaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२२ पृथ्वादिभ्य इमनिज्वा।

5.1.122 Pṛthvādibhya imanijvā|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२३ वर्णदृढादिभ्यः ष्यञ् च।

5.1.123 Varṇadṛḍhādibhyaḥ ṣyañ ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२४ गुणवचनब्राह्मणादिभ्यः कर्मणि च।

5.1.124 Guṇavacanabrāhmaṇādibhyaḥ karmaṇi ca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२५ स्तेनाद्यन्नलोपश्च।

5.1.125 Stenādyannalopaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२६ सख्युर्यः।

5.1.126 Sakhyuryaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२७ कपिज्ञात्योर्ढक्।

5.1.127 Kapijñātyorḍhak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२८ पत्यन्तपुरोहितादिभ्यो यक्।

5.1.128 Patyantapurohitādibhyo yak|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१२९ प्राणभृज्जातिवयोवचनोद्गात्रादिभ्योऽञ्।

5.1.129 Prāṇabhṛjjātivayovacanodgātrādibhyo'ñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३० हायनान्तयुवादिभ्योऽण्।

5.1.130 Hāyanāntayuvādibhyo'ṇ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.

al inicio


 Aforismos 131-136

५.१.१३१ इगन्ताच्च लघुपूर्वात्।

5.1.131 Igantācca laghupūrvāt|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३२ योपधाद्गुरूपोत्तमाद्वुञ्।

5.1.132 Yopadhādgurūpottamādvuñ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३३ द्वन्द्वमनोज्ञादिभ्यश्च।

5.1.133 Dvandvamanojñādibhyaśca|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३४ गोत्रचरणाच्श्लाघाऽत्याकारतदवेतेषु।

5.1.134 Gotracaraṇācślāghā'tyākāratadaveteṣu|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३५ होत्राभ्यश्छः।

5.1.135 Hotrābhyaśchaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


५.१.१३६ ब्रह्मणस्त्वः।

5.1.136 Brahmaṇastvaḥ|

Aún sin traducir.

Aún sin explicar.


LA EXPLICACIÓN ESTÁ EN PROGRESO Y TODAVÍA NO SE HA PULIDO NADA

al inicio


 Información Adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.



Regresa a Capítulo 4 - Subcapítulo 4 Top  Sigue leyendo Capítulo 5 - Subcapítulo 2

Publica tu comentario

Para publicar un comentario, por favor regístrate o ingresa.