Sanskrit & Trika Shaivism (English-Home)

O Javascript está desativado! Cheque este link!


 Aprendendo Sânscrito - Verbos (3)

Verbos -Raízes com bases imutáveis (Parte 2)-


 Introdução

Olá, Gabriel Pradīpaka novamente. A montanha está se tornando cada vez mais perigosa. A etapa de agora também é íngreme e arriscada... uma verdadeira peste, hehe. No entanto, a vitória será sua, se você não morrer no processo, haha.

Este documento é a segunda parte do tema "Raízes com bases imutáveis". Essas raízes pertencem aos Gaṇa-s ou Casas 1, 4, 6 e 10, e posso dizer que essas quatro Casas compreendem a vasta maioria das raízes sânscritas. Na primeira parte deste estudo, você aprendeu a conjugar tais raízes tanto no Tempo Presente quanto no Imperfeito. Agora, você aprenderá a conjugá-las nos Modos Imperativo e Potencial. Lembre-se que a categoria "Gaṇa" ou "Casa" afeta apenas esses tempos e modos, ou seja, os Tempos Presente e Imperfeito e os Modos Imperativo e Potencial. Mas, por exemplo, o Tempo Perfeito (passado remoto) não é afetado por essas categorias. Em outras palavras, todas as raízes serão tratadas da mesma maneira quando conjugadas no Tempo Perfeito, independentemente de pertencerem a esta ou aquela casa. O Tempo Aoristo é outro bom exemplo do que eu estou dizendo, e por aí vai.

Aqui está a conhecida tabela para formar Guṇa e Vṛddhi:

Graus de Alternância Vocálica
Tipo Vogais
GRAU FRACO (vogais simples) a i-ī u-ū ṛ-ṝ
GRAU FORTE (Guṇa) a e o ar al
GRAU ALONGADO (Vṛddhi) ā ai au ār āl

Como você sabe, nessas 4 Casas (1, 4, 6 e 10), a raiz original ou "Dhātu" deve ser, de alguma forma, "fortalecida" e convertida em uma base ou "Aṅga" antes de se adicionar qualquer terminação a ela. Guṇa, e às vezes Vṛddhi também, são bons meios para fazê-lo. Você se lembra das regras? Aqui estão, por via das dúvidas:

1) A base ou "Aṅga" é imutável. Lembre-se que a base é "geralmente" a mesma raiz, mas fortalecida via substituição Guṇa ou Vṛddhi (ou inclusive alguns outros métodos alternativos). Às vezes, a base coincide com a raiz.
2) A vogal "a" é adicionada à base para formar uma espécie de base "composta".

REGRAS PARA FORMAR UMA BASE APROPRIADAMENTE
GAṆA
(CASA OU CLASSE)
COMO FAZÊ-LO CARACTERÍSTICAS COMUNS
1o (Bhvādi) (a) Se a raiz terminar em vogal, você deve convertê-la em seu substituto Guṇa.
(b) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta", você deve transformar essa vogal em seu substituto Guṇa.
A vogal "a" deve ser adicionada à base para formar uma espécie de base "composta". Contudo, esse mesmo "a" é (1) omitido antes de terminações que começam com "a", e (2) alongado antes de terminações que começam com uma Semivogal, uma Nasal, "jh" ou "bh".
Além disso, (3) "i", "u", "ṛ" ou "ḷ" como penúltima letra de uma raiz deve ser alongado quando seguido por "r" ou "v" mais qualquer consoante. Cuidado aqui! Além do mais, (4) quando a vogal "ṝ" (longa) ocupa a penúltima ou última posição em uma raiz e não recebe Guṇa ou Vṛddhi ou qualquer outra mudança (Ver 6o Gaṇa), deve ser transformada em "ir" ou em "ur" (somente se uma Labial ou "v" precedê-la). Por sua vez, o "i" em "ir" e o "u" em "ur" devem ser alongados quando o "ir" ou o "ur" são seguidos por uma consoante.
Note que o "y", que é adicionado a uma raiz do 4o Gaṇa para formar a base, pode vir a ser a consoante "adicional" mencionada em (3) e (4).
4o (Divādi) (a) Qualquer vogal presente na raiz permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ" em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima ou última posição. Ver (3) e (4) em Características Comuns].
(b) A Semivogal "y" é adicionada à raiz.
6o (Tudādi) (a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal (curta ou longa), permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ", em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima posição. Ver (3) e (4) em Características Comuns].
(b) Se a letra final da raiz for "i", "ī", "u", "ū", "ṛ" ou "ṝ", transforma-se em "iy", "uv", "riy" e "ir", respectivamente. Em outras palavras, "i" e "ī" mudam para "iy"; "u" e "ū" mudam para "uv", enquanto que "ṛ" muda para "riy" e "ṝ" muda para "ir".
10o (Curādi) (a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta" (exceto "a"), recebe o substituto Guṇa.
(b) Se a raiz tiver uma vogal final ou um "a" localizado na penúltima posição e que não seja prosodicamente longo, tais vogais devem ser convertidas nos seus substitutos Vṛddhi.
[Uma vogal é prosodicamente longa quando é seguida por duas ou mais consoantes; por exemplo, "a" em "mantra". Note que o penúltimo "a" em "mantra" não é originalmente longo, mas se torna longo, por assim dizer, porque é seguido por três consoantes (ntr)]
(c) Por último, deve-se adicionar "ay".
Estas são as regras. No entanto, em algumas raízes ocorrem certas mudanças específicas além das mencionadas acima. Não se preocupe, vou explicá-las a você no devido tempo.

As mesmas regras do Tempo Presente devem ser seguidas para formar a base nos Modos Imperativo e Potencial. Graças a Deus, não há nenhuma necessidade de adicionar um "aumento" à raiz, como foi feito no Tempo Imperfeito... no entanto, haverá algumas novas surpresas... você já vai ver. Com certeza, você pensou que tudo seria fácil nos Modos Imperativo e Potencial, mas não! A gramática sânscrita conseguiu, mais uma vez, tornar a sua vida ainda pior, hehe.

Ah!, mais duas coisas: 1) Você encontrará aqui muitos exemplos de conjugação. 2) Você encontrará uma lista de terminações aqui.

Mãos à obra!


Obrigado a Paulo & Claudio que traduziram este documento do inglês/espanhol para o português brasileiro.


Ao início


 Como conjugar Verbos com bases imutáveis no Modo Imperativo

O Modo Imperativo, em Sânscrito, além de expressar "comando" como no português... aqui estão algumas novas supresas... pode expressar um pedido cortês, uma bênção, um conselho gentil, etc. Assim, mesmo quando eu der primeiramente a tradução comum, vou adicionar outras possíveis traduções também, haha... oh, meu Deus! A maneira alternativa de usar o Modo Imperativo segue estas "simples" regras... por "simples", quero dizer "complicadas", como é comum na gramática sânscrita, hehe:

Primeira pessoa (singular, dual, plural): Além de comando, o Modo Imperativo indica pergunta, capacidade, necessidade, etc. Só mostrarei possíveis traduções alternativas expressando pergunta, capacidade e necessidade.
Segunda pessoa (singular, dual, plural): Além de comando, o Modo Imperativo indica súplica, conselho gentil, bênção, etc. Só mostrarei possíveis traduções alternativas expressando súplica, bênção e conselho.
Terceira pessoa (singular, dual, plural): Além de comando, o Modo Imperativo indica bênção e pedido cortês. Evidentemente, Só mostrarei possíveis traduções alternativas expressando bênção e pedido.

Há outras maneiras adicionais de se utilizar o Modo Imperativo, mas estas são suficientes, por enquanto. Bem, graças a Deus que, no momento, você está estudando verbos conjugados na Voz Ativa, porque há alguns usos alternativos para o Modo Imperativo na Voz Passiva também. Você estudará Voz Passiva muito muito muito mais adiante, não se preocupe.

Além disso, para piorar ainda mais as coisas, há um novo conjunto de terminações exclusivas para o Modo Imperativo. Ver abaixo. E, para arruinar até mesmo as suas últimas esperanças, hehe, há uma terminação "opcional" (tāt) que somente é usada na segunda e terceira pessoas do singular (Parasmaipada) quando se usa o Modo Imperativo para expressar bênção. Ei, tome um refrigerante e relaxe!, porque será um longo caminho...

Também quero dizer-lhe que extrairei as informações necessárias da tabela acima ("Regras para formar uma base apropriadamente"), para construir um quadro que o lembre das regras que governam cada Casa ou Gaṇa. Além disso, também adicionarei uma tabela, quando necessário, contendo as características comuns compartilhadas pelos Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10. Ah!, também há um quadro com as respectivas terminações. Bem, é hora de começar com o primeiro Gaṇa (Casa ou Classe):

REGRAS GERAIS PARA OS GAṆA-S 1, 4, 6 E 10
A vogal "a" deve ser adicionada à base para formar uma espécie de base "composta". No entanto, esse mesmo "a" é (1) omitido antes de terminações que começam com "a", e (2) alongado antes de terminações que começam com uma Semivogal, uma Nasal, "jh" ou "bh". Além disso, (3) "i", "u", "ṛ" ou "ḷ" como penúltima letra de uma raiz deve ser alongado quando seguido por "r" ou "v" mais qualquer consoante. Cuidado aqui! Além do mais, (4) quando a vogal "ṝ" (longa) ocupa a penúltima ou última posição em uma raiz e não recebe Guṇa ou Vṛddhi ou qualquer outra mudança (Ver 6o Gaṇa), deve ser transformada em "ir" ou "ur" (somente se uma Labial ou "v" precedê-la). Por sua vez, o "i" em "ir" e o "u" em "ur" devem ser alongados quando o "ir" ou o "ur" são seguidos por uma consoante. Note que o "y", que é adicionado a uma raiz do 4o Gaṇa para formar a base, pode vir a ser a consoante "adicional" mencionada em (3) e (4).
  TERMINAÇÕES DO MODO IMPERATIVO PARA OS GAṆA-S 1, 4, 6 E 10
PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a Pessoa āni āva āma ai āvahai āmahai
2a Pessoa nada ou "tāt"1 tam ta sva ithām dhvam
3a Pessoa tu ou "tāt"1 tām antu tām itām antām
1 A terminação "tāt" é utilizada "opcionalmente" quando se quer expressar uma bênção

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 1 NO Modo Imperativo

Usarei as mesmas raízes dos Tempos Presente e Imperfeito, por conveniência... ou você quer novas raízes e formar a base de novo? Não, meu Deus. Bem, assim, não terei que formar a base composta novamente, e poderei focalizar apenas em como conjugar uma raiz no Modo Imperativo. Comecemos. Aqui estão as características especiais do primeiro Gaṇa:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 1
(a) Se a raiz terminar em vogal, você deve convertê-la em seu substituto Guṇa.
(b) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta", você deve transformar essa vogal em seu substituto Guṇa.

पुर्व् -Purv (encher)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "pūrva" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "pūrva" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo encher" em vez de "que eu encha". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. pūrvāṇi1 pūrvāva pūrvāma
que eu encha que nós dois/duas enchamos enchamos
2a P. pūrva ou pūrvatāt2 pūrvatam pūrvata
encha encham, vocês dois/duas encham
3a P. pūrvatu ou pūrvatāt2 pūrvatām pūrvantu3
que ele(a) encha que eles(as) dois/duas encham que eles(as) encham
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. pūrvāṇi1 pūrvāva pūrvāma
pergunta eu deveria encher? nós dois/duas deveríamos encher? nós deveríamos encher?
capacidade eu sou capaz de/posso encher nós dois/duas somos capazes de/podemos encher nós somos capazes de/podemos encher
necessidade eu tenho que encher nós dois/duas temos que encher nós temos que encher
2a P. pūrva ou pūrvatāt2 pūrvatam pūrvata
súplica oh, encha! oh, vocês dois/duas, encham! oh, encham!
bênção tomara que você encha tomara que vocês dois/duas encham tomara que vocês encham
conselho
gentil
você deveria encher vocês dois/duas deveriam encher vocês deveriam encher
3a P. pūrvatu ou pūrvatāt2 pūrvatām pūrvantu3
bênção tomara que ele(a) encha tomara que eles(as) dois/duas encham tomara que eles(as) encham
pedido que ele(a) encha, por favor que eles(as) dois/duas encham, por favor que eles(as) encham, por favor
1 O "n" original da terminação "āni" muda para "āṇi" pela 18a Regra do Sandhi de Consoantes.
2 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver a linha "benção" na 2a e 3a pessoas).
3 O "a" final da base composta "pūrva" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "pūrvantu" e não "pūrvāntu".

लष्   -Laṣ (desejar)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "laṣa" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "laṣa" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo desejar" em vez de "que eu deseje". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. laṣāṇi1 laṣāva laṣāma laṣai4 laṣāvahai laṣāmahai
que eu deseje que nós dois/duas desejemos que nós desejemos que eu deseje que nós dois/duas desejemos que nós desejemos
2a P. laṣa ou laṣatāt2 laṣatam laṣata laṣasva laṣethām5 laṣadhvam
deseje desejem, vocês dois/duas desejem deseje desejem, vocês dois/duas desejem
3a P. laṣatu ou laṣatāt2 laṣatām laṣantu3 laṣatām laṣetām5 laṣantām3
que ele(a) deseje que eles(as) dois/duas desejem que eles(as) desejem que ele(a) deseje que eles(as) dois/duas desejem que eles(as) desejem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. laṣāṇi1 laṣāva laṣāma laṣai4 laṣāvahai laṣāmahai
pergunta eu deveria desejar? nós dois/duas deveríamos desejar? nós deveríamos desejar? eu deveria desejar? nós dois/duas deveríamos desejar? nós deveríamos desejar?
capacidade eu sou capaz de/posso desejar nós dois/duas somos capazes de/podemos desejar nós somos capazes de/podemos desejar eu sou capaz de/posso desejar nós dois/duas somos capazes de/podemos desejar nós somos capazes de/podemos desejar
necessidade eu tenho que desejar nós dois/duas temos que desejar nós temos que desejar eu tenho que desejar nós dois/duas temos que desejar nós temos que desejar
2a P. laṣa ou laṣatāt2 laṣatam laṣata laṣasva laṣethām5 laṣadhvam
súplica oh, deseje! oh, vocês dois/duas, desejem! oh, desejem! oh, deseje! oh, vocês dois/duas, desejem! oh, desejem!
bênção tomara que você deseje tomara que vocês dois/duas desejem tomara que vocês desejem tomara que você deseje tomara que vocês dois/duas desejem tomara que vocês desejem
conselho
gentil
você deveria desejar vocês dois/duas deveriam desejar vocês deveriam desejar você deveria desejar vocês dois/duas deveriam desejar vocês deveriam desejar
3a P. laṣatu ou laṣatāt2 laṣatām laṣantu3 laṣatām laṣetām5 laṣantām3
bênção tomara que ele(a) deseje tomara que eles(as) dois/duas desejem tomara que eles(as) desejem tomara que ele(a) deseje tomara que eles(as) dois/duas desejem tomara que eles(as) desejem
pedido que ele(a) deseje, por favor que eles(as) dois/duas desejem, por favor que eles(as) desejem, por favor que ele(a) deseje, por favor que eles(as) dois/duas desejem, por favor que eles(as) desejem, por favor
1 O "n" original da terminação "āni" muda para "āṇi" pela 18a Regra do Sandhi de Consoantes.
2 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver a linha "benção" na 2a e 3a pessoas).
3 O "a" final da base composta "laṣa" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "laṣantu" e "laṣantām" e não "laṣāntu" e "laṣāntām".
4 O "a" final da base composta "laṣa" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
5 O "a" final em "laṣa" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

ईक्ष्  -īkṣ (ver)- [somente Ātmanepada]

A base composta é "īkṣa" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "īkṣa" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo ver" em vez de "que eu veja". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. ĀTMANEPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. īkṣai1 īkṣāvahai īkṣāmahai
que eu veja que nós dois/duas vejam que nós vejamos
2a P. īkṣasva īkṣethām2 īkṣadhvam
veja vejam, vocês dois/duas vejam
3a P. īkṣatām īkṣetām2 īkṣantām3
que ele(a) veja que eles(as) dois/duas vejamos que eles(as) vejam
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. īkṣai1 īkṣāvahai īkṣāmahai
pergunta eu deveria ver? nós dois/duas deveríamos ver? nós deveríamos ver?
capacidade eu sou capaz de/posso ver nós dois/duas somos capazes de/podemos ver nós somos capazes de/podemos ver
necessidade eu tenho que ver nós dois/duas temos que ver nós temos que ver
2a P. īkṣasva īkṣethām2 īkṣadhvam
súplica oh, veja! oh, vocês dois/duas, vejam! oh, vejam!
bênção tomara que você veja tomara que vocês dois/duas vejam tomara que vocês vejam
conselho
gentil
você deveria ver vocês dois/duas deveriam ver vocês deveriam ver
3a P. īkṣatām īkṣetām2 īkṣantām3
bênção tomara que ele(a) veja tomara que eles(as) dois/duas vejam tomara que eles(as) vejam
pedido que ele(a) veja, por favor que eles(as) dois/duas vejam, por favor que eles(as) vejam, por favor
1 O "a" final da base composta "īkṣa" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
2 O "a" final em "īkṣa" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
3 O "a" final da base composta "īkṣa" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "īkṣantām" e não "īkṣāntām".

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 4 NO Modo Imperativo

Aqui estão as características especiais do quarto Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 4
(a) Qualquer vogal presente na raiz permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ" em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima ou última posição. Ver (3) e (4) na tabela "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"].
(b) A Semivogal "y" é adicionada à raiz.

तुष्   -Tuṣ (estar contente)- [geralmente Parasmaipada... mas, em métrica, inclui-se também Ātmanepada]

A base composta é "tuṣya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "tuṣya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo estar contente" em vez de "que eu esteja contente". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. tuṣyāṇi1 tuṣyāva tuṣyāma
que eu esteja contente que nós dois/duas estejam contentes que nós estejamos contentes
2a P. tuṣya ou tuṣyatāt2 tuṣyatam tuṣyata
fique contente fiquem contentes, vocês dois/duas fiquem contentes
3a P. tuṣyatu ou tuṣyatāt2 tuṣyatām tuṣyantu3
que ele(a) esteja contente que eles(as) dois/duas estejamos contentes que eles(as) estejam contentes
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. tuṣyāṇi1 tuṣyāva tuṣyāma
pergunta eu deveria estar contente? nós dois/duas deveríamos estar contentes? nós deveríamos estar contentes?
capacidade eu sou capaz de/posso estar contente nós dois/duas somos capazes de/podemos estar contentes nós somos capazes de/podemos estar contentes
necessidade eu tenho que estar contente nós dois/duas temos que estar contentes nós temos que estar contentes
2a P. tuṣya ou tuṣyatāt2 tuṣyatam tuṣyata
súplica oh, fique contente! oh, vocês dois/duas, fiquem contentes! oh, fiquem contentes!
bênção tomara que você esteje contente tomara que vocês dois/duas estejam contentes tomara que vocês estejam contentes
conselho
gentil
você deveria estar contente vocês dois/duas deveriam estar contentes vocês deveriam estar contentes
3a P. tuṣyatu ou tuṣyatāt2 tuṣyatām tuṣyantu3
bênção tomara que ele(a) esteja contente tomara que eles(as) dois/duas estejam contentes tomara que eles(as) estejam contentes
pedido que ele(a) esteja contente, por favor que eles(as) dois/duas estejam contentes, por favor que eles(as) estejam contentes, por favor
1 O "n" original da terminação "āni" muda para "āṇi" pela 18a Regra do Sandhi de Consoantes.
2 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver a linha "benção" na 2a e 3a pessoas).
3 O "a" final da base composta "tuṣya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "tuṣyantu" e não "tuṣyāntu".

दिव्   -Div (brilhar)- [geralmente Parasmaipada... mas Ātmanepada no Ṛgveda (Os dois pada-s foram incluídos, por conveniência, neste estudo)]

A base composta é "dīvya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "dīvya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo brilhar" em vez de "que eu brilhe". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. dīvyāni dīvyāva dīvyāma dīvyai3 dīvyāvahai dīvyāmahai
que eu brilhe que nós dois/duas brilhemos que nós brilhemos que eu brilhe que nós dois/duas brilhemos que nós brilhemos
2a P. dīvya ou dīvyatāt1 dīvyatam dīvyata dīvyasva dīvyethām4 dīvyadhvam
brilhe brilhem, vocês dois/duas brilhem brilhe brilhem, vocês dois/duas brilhem
3a P. dīvyatu ou dīvyatāt1 dīvyatām dīvyantu2 dīvyatām dīvyetām4 dīvyantām2
que ele(a) brilhe que eles(as) dois/duas brilhem que eles(as) brilhem que ele(a) brilhe que eles(as) dois/duas brilhem que eles(as) brilhem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. dīvyāni dīvyāva dīvyāma dīvyai3 dīvyāvahai dīvyāmahai
pergunta eu deveria brilhar? nós dois/duas deveríamos brilhar? nós deveríamos brilhar? eu deveria brilhar? nós dois/duas deveríamos brilhar? nós deveríamos brilhar?
capacidade eu sou capaz de/posso brilhar nós dois/duas somos capazes de/podemos brilhar nós somos capazes de/podemos brilhar eu sou capaz de/posso brilhar nós dois/duas somos capazes de/podemos brilhar nós somos capazes de/podemos brilhar
necessidade eu tenho que brilhar nós dois/duas temos que brilhar nós temos que brilhar eu tenho que brilhar nós dois/duas temos que brilhar nós temos que brilhar
2a P. dīvya ou dīvyatāt1 dīvyatam dīvyata dīvyasva dīvyethām4 dīvyadhvam
súplica oh, brilhe! oh, vocês dois/duas, brilhem! oh, brilhem! oh, brilhe! oh, vocês dois/duas, brilhem! oh, brilhem!
bênção tomara que você brilhe tomara que vocês dois/duas brilhem tomara que vocês brilhem tomara que você brilhe tomara que vocês dois/duas brilhem tomara que vocês brilhem
conselho
gentil
você deveria brilhar vocês dois/duas deveriam brilhar vocês deveriam brilhar você deveria brilhar vocês dois/duas deveriam brilhar vocês deveriam brilhar
3a P. dīvyatu ou dīvyatāt1 dīvyatām dīvyantu2 dīvyatām dīvyetām4 dīvyantām2
bênção tomara que ele(a) brilhe tomara que eles(as) dois/duas brilhem tomara que eles(as) brilhem tomara que ele(a) brilhe tomara que eles(as) dois/duas brilhem tomara que eles(as) brilhem
pedido que ele(a) brilhe, por favor que eles(as) dois/duas brilhem, por favor que eles(as) brilhem, por favor que ele(a) brilhe, por favor que eles(as) dois/duas brilhem, por favor que eles(as) brilhem, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "dīvya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "dīvyantu" e "dīvyantām" e não "dīvyāntu" e "dīvyāntām".
3 O "a" final da base composta "dīvya" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
4 O "a" final em "dīvya" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

दो   -Do (cortar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "dya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "dya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo cortar" em vez de "que eu corte". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. dyāni dyāva dyāma
que eu corte que nós dois/duas cortemos que nós cortemos
2a P. dya ou dyatāt1 dyatam dyata
corte cortem, vocês dois/duas cortem
3a P. dyatu ou dyatāt1 dyatām dyantu2
que ele(a) corte que eles(as) dois/duas cortem que eles(as) cortem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. dyāni dyāva dyāma
pergunta eu deveria cortar? nós dois/duas deveríamos cortar? nós deveríamos cortar?
capacidade eu sou capaz de/posso cortar nós dois/duas somos capazes de/podemos cortar nós somos capazes de/podemos cortar
necessidade eu tenho que cortar nós dois/duas temos que cortar nós temos que cortar
2a P. dya ou dyatāt1 dyatam dyata
súplica oh, corte! oh, vocês dois/duas, cortem! oh, cortem!
bênção tomara que você corte tomara que vocês dois/duas cortem tomara que você corte
conselho
gentil
você deveria cortar vocês dois/duas deveriam cortar vocês deveriam cortar
3a P. dyatu ou dyatāt1 dyatām dyantu2
bênção tomara que ele(a) corte tomara que eles(as) dois/duas cortem tomara que eles(as) cortem
pedido que ele(a) corte, por favor que eles(as) dois/duas cortem, por favor que eles(as) cortem, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "dya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "dyantu" e não "dyāntu".

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 6 NO Modo Imperativo

Aqui estão as características especiais do sexto Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 6
(a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal (curta ou longa), permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ", em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima posição. Ver (3) e (4) na tabela "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"].
(b) Se a letra final da raiz for "i", "ī", "u", "ū", "ṛ" ou "ṝ", transforma-se em "iy", "uv", "riy" e "ir", respectivamente. Em outras palavras, "i" e "ī" mudam para "iy"; "u" e "ū" mudam para "uv", enquanto que "ṛ" muda para "riy" e "ṝ" muda para "ir".

उञ्छ्  -Uñch (juntar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "uñcha" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "uñcha" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo juntar" em vez de "que eu junte". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. uñchāni uñchāva uñchāma
que eu junte que nós dois/duas juntemos que nós juntemos
2a P. uñcha ou uñchatāt1 uñchatam uñchata
junte juntem, vocês dois/duas juntem
3a P. uñchatu ou uñchatāt1 uñchatām uñchantu2
que ele(a) junte que eles(as) dois/duas juntem que eles(as) juntem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. uñchāni uñchāva uñchāma
pergunta eu deveria juntar? nós dois/duas deveríamos juntar? nós deveríamos juntar?
capacidade eu sou capaz de/posso juntar nós dois/duas somos capazes de/podemos juntar nós somos capazes de/podemos juntar
necessidade eu tenho que juntar nós dois/duas temos que juntar nós temos que juntar
2a P. uñcha ou uñchatāt1 uñchatam uñchata
súplica oh, junte! oh, vocês dois/duas, juntem! oh, juntem!
bênção tomara que você junte tomara que vocês dois/duas juntem tomara que vocês juntem
conselho
gentil
você deveria juntar vocês dois/duas deveriam juntar vocês deveriam juntar
3a P. uñchatu ou uñchatāt1 uñchatām uñchantu2
bênção tomara que ele(a) junte tomara que eles(as) dois/duas juntem tomara que eles(as) juntem
pedido que ele(a) junte, por favor que eles(as) dois/duas juntem, por favor que eles(as) juntem, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "uñcha" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "uñchantu" e não "uñchāntu".

सू  -Sū (pôr em movimento)- [geralmente Parasmaipada... mas também Ātmanepada na porção Brāhmaṇa dos Veda-s (Os dois pada-s foram incluídos, por conveniência, neste estudo)]

A base composta é "suva" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "suva" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo pôr em movimento" em vez de "que eu ponha em movimento". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. suvāni suvāva suvāma suvai3 suvāvahai suvāmahai
que eu ponha em movimento que nós dois/duas ponham em movimento que nós ponhamos em movimento que eu ponha em movimento que nós dois/duas ponhamos em movimento que nós ponhamos em movimento
2a P. suva ou suvatāt1 suvatam suvata suvasva suvethām4 suvadhvam
ponha em movimento ponham em movimento, vocês dois/duas ponham em movimento ponha em movimento ponham em movimento, vocês dois/duas ponham em movimento
3a P. suvatu ou suvatāt1 suvatām suvantu2 suvatām suvetām4 suvantām2
que ele(a) ponha em movimento que eles(as) dois/duas ponham em movimento que eles(as) ponham em movimento que ele(a) ponha em movimento que eles(as) dois/duas ponhamos em movimento que eles(as) ponham em movimento
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. suvāni suvāva suvāma suvai3 suvāvahai suvā-
mahai
pergunta eu deveria pôr em movimento? nós dois/duas deveríamos pôr em movimento? nós deveríamos pôr em movimento? eu deveria pôr em movimento? nós dois/duas deveríamos pôr em movimento? nós deveríamos pôr em movimento?
capacidade eu sou capaz de/posso pôr em movimento nós dois/duas somos capazes de/podemos pôr em movimento nós somos capazes de/podemos pôr em movimento eu sou capaz de/posso pôr em movimento nós dois/duas somos capazes de/podemos pôr em movimento nós somos capazes de/podemos pôr em movimento
necessidade eu tenho que pôr em movimento nós dois/duas temos que pôr em movimento nós temos que pôr em movimento eu tenho que pôr em movimento nós dois/duas temos que pôr em movimento nós temos que pôr em movimento
2a P. suva ou suvatāt1 suvatam suvata suvasva suvethām4 suva-
dhvam
súplica oh, ponha em movimento! oh, vocês dois/duas, ponham em movimento! oh, ponham em movimento! oh, ponha em movimento! oh, vocês dois/duas, ponham em movimento! oh, ponham em movimento!
bênção tomara que você ponha em movimento tomara que vocês dois/duas ponham em movimento tomara que vocês ponham em movimento tomara que você ponha em movimento tomara que vocês dois/duas ponham em movimento tomara que vocês ponham em movimento
conselho
gentil
você deveria pôr em movimento vocês dois/duas deveriam pôr em movimento vocês deveriam pôr em movimento você deveria pôr em movimento vocês dois/duas deveriam pôr em movimento vocês deveriam pôr em movimento
3a P. suvatu ou suvatāt1 suvatām suvantu2 suvatām suvetām4 suva-
ntām2
bênção tomara que ele(a) ponha em movimento tomara que eles(as) dois/duas ponham em movimento tomara que eles(as) ponham em movimento tomara que ele(a) ponha em movimento tomara que eles(as) dois/duas ponham em movimento tomara que eles(as) ponham em movimento
pedido que ele(a) ponha em movimento, por favor que eles(as) dois/duas ponham em movimento, por favor que eles(as) ponham em movimento, por favor que ele(a) ponha em movimento, por favor que eles(as) dois/duas ponham em movimento, por favor que eles(as) ponham em movimento, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "suva" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "suvantu" e "suvantām" e não "suvāntu" e "suvāntām".
3 O "a" final da base composta "suva" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
4 O "a" final em "suva" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

कॄ -Kṝ (disseminar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "kira" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "kira" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo disseminar" em vez de "que eu dissemine". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA (maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural
1a P. kirāṇi1 kirāva kirāma
que eu dissemine que nós dois/duas disseminemos que nós disseminemos
2a P. kira ou kiratāt2 kiratam kirata
dissemine disseminem, vocês dois/duas disseminem
3a P. kiratu ou kiratāt2 kiratām kirantu3
que ele(a) dissemine que eles(as) dois/duas disseminem que eles(as) disseminem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural
1a P. kirāṇi1 kirāva kirāma
pergunta eu deveria disseminar? nós dois/duas deveríamos disseminar? nós deveríamos disseminar?
capacidade eu sou capaz de/posso disseminar nós dois/duas somos capazes de/podemos disseminar nós somos capazes de/podemos disseminar
necessidade eu tenho que disseminar nós dois/duas temos que disseminar nós temos que disseminar
2a P. kira ou kiratāt2 kiratam kirata
súplica oh, dissemine! oh, vocês dois/duas, disseminem! oh, disseminem!
bênção tomara que você dissemine tomara que vocês dois/duas disseminem tomara que vocês disseminem
conselho
gentil
você deveria disseminar vocês dois/duas deveriam disseminar vocês deveriam disseminar
3a P. kiratu ou kiratāt2 kiratām kirantu3
bênção tomara que ele(a) dissemine tomara que eles(as) dois/duas disseminem tomara que eles(as) disseminem
pedido que ele(a) dissemine, por favor que eles(as) dois/duas disseminem, por favor que eles disseminem, por favor
1 O "n" original da terminação "āni" muda para "āṇi" pela 18a Regra do Sandhi de Consoantes.
2 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver a linha "benção" na 2a e 3a pessoas).
3 O "a" final da base composta "kira" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "kirantu" e não "kirāntu".

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 10 NO Modo Imperativo

Aqui estão as características especiais do décimo Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 10
(a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta" (exceto "a"), recebe o substituto Guṇa.
(b) Se a raiz tiver uma vogal final ou um "a" localizado na penúltima posição e que não seja prosodicamente longo, tais vogais devem ser convertidas nos seus substitutos Vṛddhi.
[Uma vogal é prosodicamente longa quando é seguida por duas ou mais consoantes; por exemplo, "a" em "mantra". Note que o penúltimo "a" em "mantra" não é originalmente longo, mas se torna longo, por assim dizer, porque é seguido por três consoantes (ntr)]
(c) Por último, deve-se adicionar "ay".

तड् -Taḍ (golpear)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "tāḍaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "tāḍaya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo golpear" em vez de "que eu golpeie". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. tāḍayāni tāḍayāva tāḍayāma tāḍayai3 tāḍayāvahai tāḍayāmahai
que eu golpeie que nós dois/duas golpeemos que nós golpeemos que eu golpeie que nós dois/duas golpeemos que nós golpeemos
2a P. tāḍaya ou tāḍayatāt1 tāḍayatam tāḍayata tāḍayasva tāḍayethām4 tāḍayadhvam
golpeie golpeiem, vocês dois/duas golpeiem golpeie golpeiem, vocês dois/duas golpeiem
3a P. tāḍayatu ou tāḍayatāt1 tāḍayatām tāḍayantu2 tāḍayatām tāḍayetām4 tāḍayantām2
que ele(a) golpeie que eles(as) dois/duas golpeiem que eles(as) golpeiem que ele(a) golpeie que eles(as) dois/duas golpeiem que eles(as) golpeiem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. tāḍayāni tāḍayāva tāḍayāma tāḍayai3 tāḍayāvahai tāḍayā-
mahai
pergunta eu deveria golpear? nós dois/duas deveríamos golpear? nós deveríamos golpear? eu deveria golpear? nós dois/duas deveríamos golpear? nós deveríamos golpear?
capacidade eu sou capaz de/posso golpear nós dois/duas somos capazes de/podemos golpear nós somos capazes de/podemos golpear eu sou capaz de/posso golpear nós dois/duas somos capazes de/podemos golpear nós somos capazes de/podemos golpear
necessidade eu tenho que golpear nós dois/duas temos que golpear nós temos que golpear eu tenho que golpear nós dois/duas temos que golpear nós temos que golpear
2a P. tāḍaya ou tāḍayatāt1 tāḍayatam tāḍayata tāḍayasva tāḍayethām4 tāḍaya-
dhvam
súplica oh, golpeie! oh, vocês dois/duas, golpeiem! oh, golpeiem! oh, golpeie! oh, vocês dois/duas, golpeiem! oh, golpeiem!
bênção tomara que você golpeie tomara que vocês dois/duas golpeiem tomara que vocês golpeiem tomara que você golpeie tomara que vocês dois/duas golpeiem tomara que vocês golpeiem
conselho
gentil
você deveria golpear vocês dois/duas deveriam golpear vocês deveriam golpear você deveria golpear vocês dois/duas deveriam golpear vocês deveriam golpear
3a P. tāḍayatu ou tāḍayatāt1 tāḍayatām tāḍayantu2 tāḍayatām tāḍayetām4 tāḍaya-
ntām2
bênção tomara que ele(a) golpeie tomara que eles(as) dois/duas golpeiem tomara que eles(as) golpeiem tomara que ele(a) golpeie tomara que eles(as) dois/duas golpeiem tomara que eles(as) golpeiem
pedido que ele(a) golpeie, por favor que eles(as) dois/duas golpeiem, por favor que eles(as) golpeiem, por favor que ele(a) golpeie, por favor que eles(as) dois/duas golpeiem, por favor que eles(as) golpeiem, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "tāḍaya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "tāḍayantu" e "tāḍayantām" e não "tāḍayāntu" e "tāḍayāntām".
3 O "a" final da base composta "tāḍaya" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
4 O "a" final em "tāḍaya" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

दण्ड् -Daṇḍ (punir)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "daṇḍaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "daṇḍaya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo punir" instead of "que eu puna". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. daṇḍayāni daṇḍayāva daṇḍayāma daṇḍayai3 daṇḍayāvahai daṇḍayāmahai
que eu puna que nós dois/duas punamos que nós punamos que eu puna que nós dois/duas punamos que nós punamos
2a P. daṇḍaya ou daṇḍayatāt1 daṇḍayatam daṇḍayata daṇḍayasva daṇḍayethām4 daṇḍayadhvam
puna punam, vocês dois/duas punam puna punam, vocês dois/duas punam
3a P. daṇḍayatu ou daṇḍayatāt1 daṇḍayatām daṇḍayantu2 daṇḍayatām daṇḍayetām4 daṇḍayantām2
que ele(a) puna que eles(as) dois/duas punam que eles(as) punam que ele(a) puna que eles(as) dois/duas punam que eles(as) punam
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. daṇḍayāni daṇḍayāva daṇḍayāma daṇḍayai3 daṇḍayā-
vahai
daṇḍayā-
mahai
pergunta eu deveria punir? nós dois/duas deveríamos punir? nós deveríamos punir? eu deveria punir? nós dois/duas deveríamos punir? nós deveríamos punir?
capacidade eu sou capaz de/posso punir nós dois/duas somos capazes de/podemos punir nós somos capazes de/podemos punir eu sou capaz de/posso punir nós dois/duas somos capazes de/podemos punir nós somos capazes de/podemos punir
necessidade eu tenho que punir nós dois/duas temos que punir nós temos que punir eu tenho que punir nós dois/duas temos que punir nós temos que punir
2a P. daṇḍaya ou daṇḍayatāt1 daṇḍayatam daṇḍayata daṇḍayasva daṇḍaye-
thām4
daṇḍaya-
dhvam
súplica oh, puna! oh, vocês dois/duas, punam! oh, punam! oh, puna! oh, vocês dois/duas, punam! oh, punam!
bênção tomara que você puna tomara que vocês dois/duas punam tomara que vocês punam tomara que você puna tomara que vocês dois/duas punam tomara que vocês punam
conselho
gentil
você deveria punir vocês dois/duas deveriam punir vocês deveriam punir você deveria punir vocês dois/duas deveriam punir vocês deveriam punir
3a P. daṇḍayatu ou daṇḍayatāt1 daṇḍayatām daṇḍayantu2 daṇḍayatām daṇḍaye-
tām4
daṇḍaya-
ntām2
bênção tomara que ele(a) puna tomara que eles(as) dois/duas punam tomara que eles(as) punam tomara que ele(a) puna tomara que eles(as) dois/duas punam tomara que eles(as) punam
pedido que ele(a) puna, por favor que eles(as) dois/duas punam, por favor que eles(as) punam, por favor que ele(a) puna, por favor que eles(as) dois/duas punam, por favor que eles(as) punam, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "daṇḍaya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "daṇḍayantu" e "daṇḍayantām" e não "daṇḍayāntu" e "daṇḍayāntām".
3 O "a" final da base composta "daṇḍaya" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
4 O "a" final em "daṇḍaya" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

रुद् -Rud (chorar)- [Parasmaipada e Ātmanepada; uma raiz que originalmente pertence ao segundo Gaṇa, mas aqui será conjugada como pertencendo ao décimo Gaṇa, para formar o respectivo Causativo]

A base composta é "rodaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "rodaya" (base composta) agora. Uma última coisa: estarei usando "que" como conjunção auxiliar para formar a primeira pessoa singular e terceira pessoa singular, dual e plural do Modo Imperativo. As conjugações do verbo "dever" também podem ser incluídas, por exemplo: "devo chorar" instead of "que eu chore". De fato, apesar de as conjugações do verbo "dever" poderem ser usadas com todas as três pessoas, são utilizadas especialmente com a primeira pessoa:

Pess. PARASMAIPADA
(maneira comum de traduzir)
ĀTMANEPADA
(maneira comum de traduzir)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. rodayāni rodayāva rodayāma rodayai3 rodayāvahai rodayāmahai
que eu chore que nós dois/duas choremos que nós choremos que eu chore que nós dois/duas choremos que nós choremos
2a P. rodaya ou rodayatāt1 rodayatam rodayata rodayasva rodayethām4 rodayadhvam
chore chorem, vocês dois/duas chorem chore chorem, vocês dois/duas chorem
3a P. rodayatu ou rodayatāt1 rodayatām rodayantu2 rodayatām rodayetām4 rodayantām2
que ele(a) chore que eles(as) dois/duas chorem que eles(as) chorem que ele(a) chore que eles(as) dois/duas chorem que eles(as) chorem
Pess. Maneiras alternativas de traduzir de acordo com um determinado contexto
(note que as palavras auxiliares que utilizei para expressar súplica, necessidade, pedido, etc., ou seja, "oh", "tenho que, temos que" e as demais, são usadas frequentemente... mas talvez você precise utilizar outros termos para expressar o mesmo sentido de acordo com o contexto. Por exemplo: "oh, Deus", "devo, devemos", etc., respectivamente. Você pode incluir também pontos de exclamação para dar ênfase. Espero que tenha entendido o que eu quis dizer)
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. rodayāni rodayāva rodayāma rodayai3 rodayāvahai rodayā-
mahai
pergunta eu deveria chorar? nós dois/duas deveríamos chorar? nós deveríamos chorar? eu deveria chorar? nós dois/duas deveríamos chorar? nós deveríamos chorar?
capacidade eu sou capaz de/posso chorar nós dois/duas somos capazes de/podemos chorar nós somos capazes de/podemos chorar eu sou capaz de/posso chorar nós dois/duas somos capazes de/podemos chorar nós somos capazes de/podemos chorar
necessidade eu tenho que chorar nós dois/duas temos que chorar nós temos que chorar eu tenho que chorar nós dois/duas temos que chorar nós temos que chorar
2a P. rodaya ou rodayatāt1 rodayatam rodayata rodayasva rodayethām4 rodaya-
dhvam
súplica oh, chore! oh, vocês dois/duas, chorem! oh, chorem! oh, chore! oh, vocês dois/duas, chorem! oh, chorem!
bênção tomara que você chore tomara que vocês dois/duas chorem tomara que vocês chorem tomara que você chore tomara que vocês dois/duas chorem tomara que vocês chorem
conselho
gentil
você deveria chorar vocês dois/duas deveriam chorar vocês deveriam chorar você deveria chorar vocês dois/duas deveriam chorar vocês deveriam chorar
3a P. rodayatu ou rodayatāt1 rodayatām rodayantu2 rodayatām rodayetām4 rodaya-
ntām2
bênção tomara que ele(a) chore tomara que eles(as) dois/duas chorem tomara que eles(as) chorem tomara que ele(a) chore tomara que eles(as) dois/duas chorem tomara que eles(as) chorem
pedido que ele(a) chore, por favor que eles(as) dois/duas chorem, por favor que eles chorem, por favor que ele(a) chore, por favor que eles(as) dois/duas chorem, por favor que eles(as) chorem, por favor
1 A terminação "tāt" é usada somente se você estiver utilizando o Modo Imperativo com sentido de bênção (ver linha "bênção" na 2a e 3a pessoas).
2 O "a" final da base composta "rodaya" deve ser omitido antes de terminações que começam com "a" -Ver (1) na tabela acima que trata das "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"-. Assim, o resultado final é "rodayantu" e "rodayantām" e não "rodayāntu" e "rodayāntām".
3 O "a" final da base composta "rodaya" mais a terminação "ai" é novamente "ai", pela 5a Regra Primária do Sandhi de Vogais.
4 O "a" final em "rodaya" (base composta) + "ithām" e "itām" (terminações Ātmanepada) = "ethām" e "etām" respectivamente, já que "a" mais "i" é "e" pela 2a Regra Primária do Sandhi de Vogais.

Bem, o processo de conjugação é sempre o mesmo no Modo Imperativo para todas as raízes pertencentes aos Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10. Evidentemente, há raízes que não seguem as regras. Essas raízes são exceções, as quais você estudará mais adiante. Então, não se preocupe com elas. Modo Potencial agora:

Ao início


 Como conjugar Verbos com bases imutáveis no Modo Potencial

Boas notícias. Você não tem que aprender nenhuma regra nova para conjugar no Modo Potencial. Simplesmente utilize as Regras Gerais junto com as Regras Especiais para cada um dos Gaṇa-s, e então adicione as respectivas terminações.

Más notícias. O Modo Potencial pode ser traduzido de múltiplas maneiras dependendo do contexto, da época, etc. de um determinado texto... e também de acordo com o estilo dessa época... a marca da camiseta que o autor estava usando quando pegou a caneta para escrever o texto... o seu estado mental no dia em que escreveu o texto... se ele estava com dor de dente, o significado é diferente... etc. OK, isso foi brincadeira... só "contexto, época, etc." são válidos, o resto foi invenção minha. Além disso, não consigo imaginar Gaṇeśa (um dos dois filhos de Śiva) segurando uma caneta e escrevendo o Mahābhārata enquanto Vyāsa o ditava... de fato, ele usou sua própria presa (dente) para fazê-lo, lembra?, hehe. Mas, cara, o Sânscrito é, às vezes, uma pedra tão grande no caminho. A quantidade de maneiras alternativas e complicações é demais. Escute e, então, descanse em paz, haha, você não vai acreditar:

Pedido: Às vezes, uma espécie de substituto para o Modo Imperativo, mas muito mais delicado [por exemplo, "sadā mantraṁ japet" -ele/ela sempre deveria murmurar (japet) um mantra-]
Ordem: Uma espécie de substituto para o Modo Imperativo, não delicado desta vez, mas sim direto [por exemplo, "udakaṁ pibeḥ" -Beba (pibeḥ) água-]
Fazer perguntas delicadamente: Você pode usar o Modo Potencial para fazer perguntas [por exemplo, "bho vanaṁ gaccheyam "-Oh (senhor), posso ir (gaccheyam) à floresta?-]
Hipótese: Especialmente em conjunto com "yadi" (se) [por exemplo, "yadi syātpāvakaḥ śītaḥ" -Se o fogo fosse (syāt) frio-].
Possibilidade: O Modo Potencial pode indicar algo que é provável que aconteça [por exemplo, "kadācid budhyeya" -Eu poderia estar desperto, talvez (budhyeya), em um momento ou outro-].
Dentro de declarações finais consecutivas: Aqui, age como uma espécie de substituto para o Imperativo [por exemplo, "tathā mantraṁ japedyathā muktiṁ labheta" -Que ele(a) murmure (japet) um mantra, de modo que possa alcançar (labheta) Libertação-].
Um substituto para o Tempo Presente (às vezes acompanhado por "talvez"): Em algumas escrituras, o Modo Potencial é equivalente ao Tempo Presente [por exemplo, "mantraṁ japet" -geralmente traduzido como "Ele(a) deveria murmurar (japet) um mantra", pode inclusive ser traduzido, em alguns textos, como "Ele(a) murmura (japet) um mantra", ou também "Ele(a) murmura (japet) um mantra, talvez"-].
Dar permissão: Pode-se usar o Modo Potencial para expressar permissões [por exemplo, "ihāsīthāstvam" -Você pode sentar (āsīthāḥ) aqui-.
Pedir que alguém se dedique a um ofício ou dever honorário: É importante que o ofício ou dever seja honorário para usar o Modo Potencial [por exemplo, "māmadhyāpayestvam" -Você pode me ensinar (como um dever honorário) (adhyāpayeḥ)-.

Há outras formas de se usar o Modo Potencial, mas a informação contida no quadro anterior é mais que o suficiente para os nossos cansados intelectos, creio eu. Obviamente, não adicionarei maneiras alternativas de traduzir verbos conjugados no Modo Potencial tal como fiz no Modo Imperativo, já que a quantidade de possibilidades é realmente grande. Só traduzirei as conjugações no sentido de "pedido", que é como o Modo Potencial é comumente usado. Não se preocupe, então. Contudo, tenha sempre em conta as outras possibilidades de tradução quando você se deparar com um texto contendo verbos conjugados nesse Modo.

Como eu lhe disse antes:

Para formar a base aqui, seguem-se as mesmas regras normais (gerais e especiais) dos Tempos Presente e Imperfeito e do Modo Imperativo. Então, pode-se usar novamente a seguinte tabela:

REGRAS GERAIS PARA OS GAṆA-S 1, 4, 6 E 10
A vogal "a" deve ser adicionada à base para formar uma espécie de base "composta". No entanto, esse mesmo "a" é (1) omitido antes de terminações que começam com "a", e (2) alongado antes de terminações que começam com uma Semivogal, uma Nasal, "jh" ou "bh". Além disso, (3) "i", "u", "ṛ" ou "ḷ" como penúltima letra de uma raiz deve ser alongado quando seguido por "r" ou "v" mais qualquer consoante. Cuidado aqui! Além do mais, (4) quando a vogal "ṝ" (longa) ocupa a penúltima ou última posição em uma raiz e não recebe Guṇa ou Vṛddhi ou qualquer outra mudança (Ver 6o Gaṇa), deve ser transformada em "ir" ou "ur" (somente se uma Labial ou "v" precedê-la). Por sua vez, o "i" em "ir" e o "u" em "ur" devem ser alongados quando o "ir" ou o "ur" são seguidos por uma consoante. Note que o "y", que é adicionado a uma raiz do 4o Gaṇa para formar a base, pode vir a ser a consoante "adicional" mencionada em (3) e (4).

Obviamente, o Modo Potencial tem o seu próprio conjunto de terminações:

  TERMINAÇÕES DO MODO POTENCIAL PARA OS GAṆA-S 1, 4, 6 E 10
PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a Pessoa īyam īva īma īya īvahi īmahi
2a Pessoa īḥ ītam īta īthāḥ īyāthām īdhvam
3a Pessoa īt ītām īyuḥ īta īyātām īran

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 1 NO Modo Potencial

Estarei usando as mesmas raízes dos Tempos Presente e Imperfeito e do Modo Imperativo, para não formar a base de novo. Comecemos. Aqui estão as características especiais do primeiro Gaṇa:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 1
(a) Se a raiz terminar em vogal, você deve convertê-la em seu substituto Guṇa.
(b) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta", você deve transformar essa vogal em seu substituto Guṇa.

पुर्व् -Purv (encher)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "pūrva" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "pūrva" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. pūrveyam pūrveva pūrvema
eu deveria encher nós dois/duas deveríamos encher nós deveríamos encher
2a P. pūrveḥ pūrvetam pūrveta
você deveria encher vocês dois/duas deveriam encher vocês deveriam encher
3a P. pūrvet pūrvetām pūrveyuḥ
ele(a) deveria encher eles(as) dois/duas deveriam encher eles(as) deveriam encher

लष्   -Laṣ (desejar)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "laṣa" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "laṣa" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. laṣeyam laṣeva laṣema laṣeya laṣevahi laṣemahi
eu deveria desejar nós dois/duas deveríamos desejar nós deveríamos desejar eu deveria desejar nós dois/duas deveríamos desejar nós deveríamos desejar
2a P. laṣeḥ laṣetam laṣeta laṣethāḥ laṣeyāthām laṣedhvam
você deveria desejar vocês dois/duas deveriam desejar vocês deveriam desejar você deveria desejar vocês dois/duas deveriam desejar vocês deveriam desejar
3a P. laṣet laṣetām laṣeyuḥ laṣeta laṣeyātām laṣeran
ele(a) deveria desejar eles(as) dois/duas deveriam desejar eles(as) deveriam desejar ele(a) deveria desejar eles(as) dois/duas deveriam desejar eles(as) deveriam desejar

ईक्ष्  -īkṣ (ver)- [somente Ātmanepada]

A base composta é "īkṣa" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "īkṣa" (base composta) agora:

Pess. ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural
1a P. īkṣeya īkṣevahi īkṣemahi
eu deveria ver nós dois/duas deveríamos ver nós deveríamos ver
2a P. īkṣethāḥ īkṣeyāthām īkṣedhvam
você deveria ver vocês dois/duas deveriam ver vocês deveriam ver
3a P. īkṣeta īkṣeyātām īkṣeran
ele(a) deveria ver eles(as) dois/duas deveriam ver eles(as) deveriam ver

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 4 NO Modo Potencial

Aqui estão as características especiais do quarto Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 4
(a) Qualquer vogal presente na raiz permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ" em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima ou última posição. Ver (3) e (4) na tabela "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"].
(b) A Semivogal "y" é adicionada à raiz.

तुष्   -Tuṣ (estar contente)- [geralmente Parasmaipada... mas, em métrica, inclui-se também Ātmanepada]

A base composta é "tuṣya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "tuṣya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. tuṣyeyam tuṣyeva tuṣyema
eu deveria ficar contente nós dois/duas deveríamos ficar contentes nós deveríamos ficar contentes
2a P. tuṣyeḥ tuṣyetam tuṣyeta
você deveria ficar contente vocês dois/duas deveriam ficar contentes vocês deveriam ficar contentes
3a P. tuṣyet tuṣyetām tuṣyeyuḥ
ele(a) deveria ficar contente eles(as) dois/duas deveriam ficar contentes eles(as) deveriam ficar contentes

दिव्   -Div (brilhar)- [geralmente Parasmaipada... mas Ātmanepada no Ṛgveda (Os dois pada-s foram incluídos, por conveniência, neste estudo)]

A base composta é "dīvya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "dīvya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. dīvyeyam dīvyeva dīvyema dīvyeya dīvyevahi dīvyemahi
eu deveria brilhar nós dois/duas deveríamos brilhar nós deveríamos brilhar eu deveria brilhar nós dois/duas deveríamos brilhar nós deveríamos brilhar
2a P. dīvyeḥ dīvyetam dīvyeta dīvyethāḥ dīvyeyāthām dīvyedhvam
você deveria brilhar vocês dois/duas deveriam brilhar vocês deveriam brilhar você deveria brilhar vocês dois/duas deveriam brilhar vocês deveriam brilhar
3a P. dīvyet dīvyetām dīvyeyuḥ dīvyeta dīvyeyātām dīvyeran
ele(a) deveria brilhar eles(as) dois/duas deveriam brilhar eles(as) deveriam brilhar ele(a) deveria brilhar eles(as) dois/duas deveriam brilhar eles(as) deveriam brilhar

दो   -Do (cortar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "dya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "dya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. dyeyam dyeva dyema
eu deveria cortar nós dois/duas deveríamos cortar nós deveríamos cortar
2a P. dyeḥ dyetam dyeta
você deveria cortar vocês dois/duas deveriam cortar vocês deveriam cortar
3a P. dyet dyetām dyeyuḥ
ele(a) deveria cortar eles(as) dois/duas deveriam cortar eles(as) deveriam cortar

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 6 NO Modo Potencial

Aqui estão as características especiais do sexto Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 6
(a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal (curta ou longa), permanece imutável [exceto "i", "u", "ṛ" e "ḷ", em penúltima posição, quando seguidos por "r" ou "v" mais uma consoante; e "ṝ" em penúltima posição. Ver (3) e (4) na tabela "Regras gerais para os Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10"].
(b) Se a letra final da raiz for "i", "ī", "u", "ū", "ṛ" ou "ṝ", transforma-se em "iy", "uv", "riy" e "ir", respectivamente. Em outras palavras, "i" e "ī" mudam para "iy"; "u" e "ū" mudam para "uv", enquanto que "ṛ" muda para "riy" e "ṝ" muda para "ir".

उञ्छ्  -Uñch (juntar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "uñcha" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "uñcha" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. uñcheyam uñcheva uñchema
eu deveria juntar nós dois/duas deveríamos juntar nós deveríamos juntar
2a P. uñcheḥ uñchetam uñcheta
você deveria juntar vocês dois/duas deveriam juntar vocês deveriam juntar
3a P. uñchet uñchetām uñcheyuḥ
ele(a) deveria juntar eles(as) dois/duas deveriam juntar eles(as) deveriam juntar

सू  -Sū (pôr em movimento)- [geralmente Parasmaipada... mas também Ātmanepada na porção Brāhmaṇa dos Veda-s (Os dois pada-s foram incluídos, por conveniência, neste estudo)]

A base composta é "suva" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "suva" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. suveyam suveva suvema suveya suvevahi suvemahi
eu deveria pôr em movimento nós dois/duas deveríamos pôr em movimento nós deveríamos pôr em movimento eu deveria pôr em movimento nós dois/duas deveríamos pôr em movimento nós deveríamos pôr em movimento
2a P. suveḥ suvetam suveta suvethāḥ suveyāthām suvedhvam
você deveria pôr em movimento vocês dois/duas deveriam pôr em movimento vocês deveriam pôr em movimento você deveria pôr em movimento vocês dois/duas deveriam pôr em movimento vocês deveriam pôr em movimento
3a P. suvet suvetām suveyuḥ suveta suveyātām suveran
ele(a) deveria pôr em movimento eles(as) dois/duas deveriam pôr em movimento eles(as) deveriam pôr em movimento ele(a) deveria pôr em movimento eles(as) dois/duas deveriam pôr em movimento eles(as) deveriam pôr em movimento

कॄ -Kṝ (disseminar)- [somente Parasmaipada]

A base composta é "kira" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "kira" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. kireyam kireva kirema
eu deveria disseminar nós dois/duas deveríamos disseminar nós deveríamos disseminar
2a P. kireḥ kiretam kireta
você deveria disseminar vocês dois/duas deveriam disseminar vocês deveriam disseminar
3a P. kiret kiretām kireyuḥ
ele(a) deveria disseminar eles(as) dois/duas deveriam disseminar eles(as) deveriam disseminar

Ao início


 CONJUGANDO RAÍZES PERTENCENTES AO GAṆA 10 NO Modo Potencial

Aqui estão as características especiais do décimo Gaṇa, o qual você está prestes a estudar:

REGRAS ESPECIAIS PARA O GAṆA 10
(a) Se a penúltima letra da raiz for uma vogal "curta" (exceto "a"), recebe o substituto Guṇa.
(b) Se a raiz tiver uma vogal final ou um "a" localizado na penúltima posição e que não seja prosodicamente longo, tais vogais devem ser convertidas nos seus substitutos Vṛddhi.
[Uma vogal é prosodicamente longa quando é seguida por duas ou mais consoantes; por exemplo, "a" em "mantra". Note que o penúltimo "a" em "mantra" não é originalmente longo, mas se torna longo, por assim dizer, porque é seguido por três consoantes (ntr)]
(c) Por último, deve-se adicionar "ay".

तड् -Taḍ (golpear)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "tāḍaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "tāḍaya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. tāḍayeyam tāḍayeva tāḍayema tāḍayeya tāḍayevahi tāḍayemahi
eu deveria golpear nós dois/duas deveríamos golpear nós deveríamos golpear eu deveria golpear nós dois/duas deveríamos golpear nós deveríamos golpear
2a P. tāḍayeḥ tāḍayetam tāḍayeta tāḍayethāḥ tāḍayeyāthām tāḍayedhvam
você deveria golpear vocês dois/duas deveriam golpear vocês deveriam golpear você deveria golpear vocês dois/duas deveriam golpear vocês deveriam golpear
3a P. tāḍayet tāḍayetām tāḍayeyuḥ tāḍayeta tāḍayeyātām tāḍayeran
ele(a) deveria golpear eles(as) dois/duas deveriam golpear eles(as) deveriam golpear ele(a) deveria golpear eles(as) dois/duas deveriam golpear eles(as) deveriam golpear

दण्ड् -Daṇḍ (punir)- [Parasmaipada e Ātmanepada]

A base composta é "daṇḍaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "daṇḍaya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. daṇḍayeyam daṇḍayeva daṇḍayema daṇḍayeya daṇḍayevahi daṇḍayemahi
eu deveria punir nós dois/duas deveríamos punir nós deveríamos punir eu deveria punir nós dois/duas deveríamos punir nós deveríamos punir
2a P. daṇḍayeḥ daṇḍayetam daṇḍayeta daṇḍayethāḥ daṇḍayeyāthām daṇḍayedhvam
você deveria punir vocês dois/duas deveriam punir vocês deveriam punir você deveria punir vocês dois/duas deveriam punir vocês deveriam punir
3a P. daṇḍayet daṇḍayetām daṇḍayeyuḥ daṇḍayeta daṇḍayeyātām daṇḍayeran
ele(a) deveria punir eles(as) dois/duas deveriam punir eles(as) deveriam punir ele(a) deveria punir eles(as) dois/duas deveriam punir eles(as) deveriam punir

रुद् -Rud (chorar)- [Parasmaipada e Ātmanepada; uma raiz que originalmente pertence ao segundo Gaṇa, mas aqui será conjugada como pertencendo ao décimo Gaṇa, para formar o respectivo Causativo]

A base composta é "rodaya" (base + a). Então, para terminar a conjugação, as terminações devem ser adicionadas a "rodaya" (base composta) agora:

Pess. PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a P. rodayeyam rodayeva rodayema rodayeya rodayevahi rodayemahi
eu deveria chorar nós dois/duas deveríamos chorar nós deveríamos chorar eu deveria chorar nós dois/duas deveríamos chorar nós deveríamos chorar
2a P. rodayeḥ rodayetam rodayeta rodayethāḥ rodayeyāthām rodayedhvam
você deveria chorar vocês dois/duas deveriam chorar vocês deveriam chorar você deveria chorar vocês dois/duas deveriam chorar vocês deveriam chorar
3a P. rodayet rodayetām rodayeyuḥ rodayeta rodayeyātām rodayeran
ele(a) deveria chorar eles(as) dois/duas deveriam chorar eles(as) deveriam chorar ele(a) deveria chorar eles(as) dois/duas deveriam chorar eles(as) deveriam chorar

Bem, o processo de conjugação é sempre o mesmo no Modo Potencial para todas as raízes pertencentes aos Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10. Evidentemente, há raízes que não seguem as regras. Essas raízes são exceções, as quais você estudará mais adiante. Então, não se preocupe com elas. As notas finais, agora:

Ao início


 Notas finais

Desta forma, terminou a primeira parte de nosso estudo. Um mero aquecimento, acredite. O próximo documento versará sobre as raízes pertencentes às Casas 1, 4, 6 e 10 que formam suas bases irregularmente. Esse documento provará ser um verdadeiro desafio, sem dúvida. Prepare-se!

Tenho que lhe pedir outra vez que não estude de memória. O conhecimento sânscrito é obtido por meio da prática repetitiva, e não meramente por meio da memória. Por exemplo, se você começar a traduzir algum texto em Sânscrito mais adiante, pode se deparar com uma frase tal como a seguinte:

कथं विद्यां कृष्णम् - Kathaṁ vidyāṁ kṛṣṇam.

Você diz: OK, "katham" significa "como?", e "kṛṣṇam" significa "a Kṛṣṇa" (caso Acusativo, singular). Mas o que diabos significa "vidyām"? Evidentemente, deriva da raiz "vid" -saber, etc.- (que pertence ao Gaṇa 2). Bem, a terminação é obviamente "yām". Portanto, você vai à página que contém todas as Terminações e procura pela terminação "yām" em algum lugar. Você sabe que "vid" pertence à segunda Casa ou Gaṇa, e, por causa disso, nenhuma das terminações correspondentes aos conjuntos relacionados às Casas 1, 4, 6 e 10 será a que você está procurando. Finalmente, você descobre que a terminação é a utilizada para conjugar "vid" no Modo Potencial (1a Pessoa singular, Parasmaipada; veja-a aqui no conjunto "somente" para os Gaṇa-s 2, 3, 5, 7, 8 e 9). A terminação é "yām", sem dúvidas. Você adiciona-a à raiz "vid": vidyām. Se essa raiz pertencesse à Casa 1, 4, 6 ou 10, a terminação seria "īyam". Dessa maneira, o resultado final teria sido "vidīyam"... mas não é esse o caso, não é mesmo? Muito bem!

Agora, você tem que resolver o problema de como traduzir essa conjugação no Modo Potencial. Para cumprir esse propósito, você lê a tabela acima, na qual descrevo as diversas maneiras de compreender um verbo conjugado no Modo Potencial de acordo com o contexto, época, etc. Bem, você lê e lê, até que finalmente encontra que "Possibilidade" é a melhor interpretação para traduzir "vidyām"... "eu poderia conhecer"... ou melhor, "poderia eu conhecer", já que a palavra está incluída em uma pergunta. Aí está! É "poderia eu conhecer". Bem, você coloca isso na frase e a tradução fica:

Como (katham) poderia eu conhecer (vidyām) Kṛṣṇa (kṛṣṇam)? (você é um gênio)

Mas quem é esse Kṛṣṇa? Kṛṣṇa é o seu próprio Ser. Ele vive em você, como Você, querido aluno. Vejo você em breve.

Ao início


 Informação adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento foi concebido por Gabriel Pradīpaka, um dos dois fundadores deste site, e guru espiritual versado em idioma Sânscrito e filosofia Trika.

Para maior informação sobre Sânscrito, Yoga e Filosofia Indiana; ou se você quiser fazer um comentário, perguntar algo ou corrigir algum erro, sinta-se à vontade para enviar um e-mail: Este é nosso endereço de e-mail.