Sanskrit & Trika Shaivism (Magyar-Főoldal)

JavaScript letiltva! Ellenőrizd ezt a linket!




Magyar-Főoldal - Alap

A Főoldal Magyarul

01/25/2021 - More translations: Read here!

pic 39

  1. Our collaborators from Brazil, Paulo and Claudio, have translated into Portuguese up to the stanza 86 in Abhinavagupta's Paramārthasāra. This book is a complete mini-encyclopedia about Trika Shaivism. Everybody who is interested in this philosophy should read it. Massive effort! Congratulations!
  2. My wife and collaborator, Natalia Ambikā, has translated the second chapter of Spandanirṇaya into Russian. This chapter deals with the emergence of natural knowledge, i.e. it explains the theoretical and practical aspects of Śivavyāpti (inherence in Śiva). Huge effort!
  3. The first book of the upcoming collection of five volumes (for now) is being edited. It will be published sooner than later, I hope.
  4. Enjoy!

12/15/2020 - Tantrikus Szex: Megjelent a befejező kötet!

pic 38

  1. A "Tantric Sex - Volume 2" című könyv (a befejező kötet) megjelent az Amazon-on!
  2. Mivel belefáradtam abba, hogy a Tantra-t állandóan a szexszel azonosítják, és az eredeti tanításokat rengeteg esetben eltorzítják, stb., úgy döntöttem enyhítek a helyzeten, legalább egy kicsit. Ezért először lefordítottam a tiszteletreméltó Tantrāloka egész 29. fejezetét Szanszkritra, amiben Abhinavagupta, a szerző, beszél a Tantrikus szexről, mint egy bonyolult Kula szertartás része (a Kula a Trika Shaivizmus négy iskolájának egyike). Ezután elkezdtem a Szanszkritról való fordítás nehéz feladatát Jayaratha ehhez a fejezethez tartozó teljes kommentárjának. Végül hozzáadtam a saját magyarázatom, ahol szükséges volt. Sok esetben egyáltalán nem kellett elmagyaráznom semmit, mivel Abhinavagupta és Jayaratha elég egyértelmű volt, de bizonyos esetekben hozzá kellett adnom magyarázatokat a különféle kiegészítésekhez a tárgyalt téma bonyolultságának megfelelően.
  3. Ebben a befejező kötetben található egy szójegyzék is, ami tartalmazza az összes olyan Szanszkrit szót, ami extra definíciót igényel.
  4. Feleségem és munkatársam, Natalia Ambikā, lefordította a Spandanirṇaya első fejezetét orosz nyelvre. Jelenleg a második fejezet fordításán dolgozik. A jővőben számíthatsz ezzel kapcsolatos új tartalmakra. Óriási erőfeszítés!
  5. Én mostanában fogom befejezni az első kötetét egy új, négy vagy öt kötetes kollekciónak (a téma meglepetés lesz) angol nyelven. Valamint azt tervezem, hogy a könyveimet lefordítom spanyol nyelvre a jövőben. Ó igen, ez egy nagy erőfeszítés lesz részemről.
  6. Élvezd!

11/16/2020 - Különleges hírek: Olvasd itt!

pic 37

  1. A feleségem és munkatársam, Natalia Ambikā, lefordított egy nagy részt Spandanirṇaya-ból orosz nyelvre május óta, amikor elkezdte. Mostanra eljutott az I.21 aforizmához. Nagyszerű erőfeszítés!
  2. Jelenleg egy újabb könyvet írok, ami az első kötet a háromból vagy négyből vagy ötből (még nem döntöttem el). Amikor végzek ezzel az első kötettel, feltöltöm a Tantrāloka nyolcadik fejezetét (már teljesen lefordítottam angolra, és részben spanyolra). Ez egy masszív fejezet több mint 450 stanza-val, ezért a késés. A könyvek írásának feladata miatt sajnos csökken az időm ennek a weboldalnak a frissítésére. Mindenesetre most már elérhető több orosz fordítás, amivel enyhítheted a Trika tudás iránti szomjúságod!
  3. Élvezd!

10/05/2020 - Ismét egy új könyv: Olvasd itt!

pic 36

  1. A "Tantric Sex - Volume 1" című könyv (az első kötet a kettő közül) megjelent az Amazon-on!
  2. Mivel belefáradtam abba, hogy a Tantra-t állandóan a szexszel azonosítják, és az eredeti tanításokat rengeteg esetben eltorzítják, stb., úgy döntöttem enyhítek a helyzeten, legalább egy kicsit. Ezért először lefordítottam a tiszteletreméltó Tantrāloka egész 29. fejezetét Szanszkritra, amiben Abhinavagupta, a szerző, beszél a Tantrikus szexről, mint egy bonyolult Kula szertartás része. Ezután elkezdtem a Szanszkritról való fordítás nehéz feladatát Jayaratha ehhez a fejezethez tartozó teljes kommentárjának. Végül hozzáadtam a saját magyarázatom, ahol szükséges volt. Sok esetben egyáltalán nem kellett elmagyaráznom semmit, mivel Abhinavagupta és Jayaratha elég egyértelmű volt, de bizonyos esetekben hozzá kellett adnom magyarázatokat a különféle kiegészítésekhez a tárgyalt téma bonyolultságának megfelelően.
  3. A két kötet mindegyike körülbelül 500 oldalból áll. A második kötetben található egy szójegyzék is, ami tartalmazza az összes olyan Szanszkrit szót, ami extra definíciót igényel.
  4. Bár már végeztem a második kötettel is, a szerkesztési munkálatok még folyamatban vannak. Publikálva lesz amint lehetséges.
  5. Leld olyan sok örömöd a könyv olvasásában, mint amennyi örömöt jelentett nekem a megírása!
  6. Élvezd!

07/02/2020 - Új könyv: Olvasd itt!

pic 35

  1. A "Yajñagītapustakam: Chanting Book for the Ritual of Worship" című könyv, már elérhető az Amazon-on!
  2. Nagyon örülök, hogy bejelenthetem az első recitációs könyvet, ami a 'Yajña' vagy 'Imádati Rituálé' bemutatásához készült. Ez a kis könyv tartalmaz minden mantra-t, ami a 'hagyományos' Tantrikus imádati rituálé sikeres végrehajtásához szükséges. Valamint további információkat mellékeltem arról, hogy mit kell tenni a ceremónia különböző szakaszaiban. Az ilyen Imádat rendívül áthatja a Tantrizmus magját, a belső tapasztalatok mellett a filozófiai nézőpontokat is beleértve.
  3. Ez a hagyományos Tantrikus imádati rituálé Śrīyantra-t használ. Miért? Mert ez a yantra vagy diagram (szó szerint gép) bármely istenség imádatához megfelelő. Használhatod Parabhairava vagy bármely más általad választott istenség imádatához. Ezért hívjuk ezt 'hagyományos' Tantrikus imádati rituálénak.
  4. Az teszi egyedivé a Tantrikus rituálét, hogy az imádat közben a gyakorlatot bemutatók végig mennek a spirituális úton, ami kívül magának a rituálénak a formájában jelenik meg, és belül úgy tapasztalt, mint az egész mögött lévő Valóság.
  5. Ha szeretnéd teljesen megtanulni a rituálé bemutatásának a módját, nézd meg ezt a videót, amiben végigmegyünk az egész ceremónián.
  6. Élvezd!

06/29/2020 - Tantrāloka: 6. és 7. fejezet

pic 34

  1. Egy nagy bejelentés: A Tantrāloka 6. fejezetének (1. rész és 2. rész), valamint 7. fejezetének elkészült és elérhető az angol fordítása. Ez 323 új stanza teljes fordítását jelenti. Tehát már elkészült az egész könyv közel 30%-a!
  2. A 7. fejezetet rendkívül nehéz volt lefordítani. Eddig ez a legnehezebb fejezet amit fordítottam. Csak 71 stanza-t tartalmaz, de a nehézségének köszönhetően el kellett olvastom Jayaratha kommentárjának nagy részét, hogy megértsem amit Abhinavagupta akar mondani.
  3. Már fordítom a 8. fejezet elejét. Mostanra eljutottam a 120. stanza-ig a 452-ből!
  4. Hogy legyen valami elképzelésed a fordításaim méretéről, vegyük a Bhagavadgītā-t ami 700 stanza-ból áll (ugyanannak a versmértéknek a használatával, mint amit Abhinavagupta használ a Tantrāloka-ban..., bár Abhinavagupta időnként hosszabbat is használ). Szóval a 6. és 7. fejezet esetében majdnem lefordítottam a Bhagavadgītā felét. És a Tantrāloka eddig lefordított stanza-inak mennyisége 1728..., ami majdnem 2.5 Bhagavadgītā-nak felelne meg..., továbbá spanyol nyelvre is lefordítottam őket! Mindezt azért említem meg, hogy legyetek türelemmel amíg fordítok. Igen, fantasztikus lenne befejezni a Tantrāloka-t egy hét alatt, de ez az értekezés rendkívül hosszú és komplex. A kommentár olvasása is szükséges hozzá egy bizonyos mértékig, mert enélkül lehetetlen lenne lefordítani.
  5. Élvezd!

06/12/2020 - JÓ HÍREK!: Olvasd itt!

pic 31

  1. Jó hírek!!!!: Trikamukhyamatāni - 'Main Tenets of Trika Shaivism' Kindle verziója már elérhető az Amazon-on (hamarosan elérhető nyomtatott formában is). Ahogy már kifejtettem az előző hírekben, a Trikamukhyamatāni egy kb. 350 oldalas könyv, melyben egyszerű kifejezésekkel magyarázom el a Trika Shaivizmus (vagy Kasmiri Nem-duális Shaivizmus) alapvető tanításait. A könyvet teljesen szanszkrit nyelven, (rugalmas) Ārya és Āryāgīti versmértékben írtam. 27 stanza-t tartalmaz, amelyeken keresztül elmagyarázom a Trika Shaivizmus alapjait. Természetesen minden stanza transzliterációja és fordítása is rendelkezésedre áll, plusz a jelentéseik hosszú magyarázata prózai alakban.
  2. Továbbá: befejeztem a Tantrāloka 6. fejezetének angolra fordítását. Most 'lassan' készítem a spanyol fordítást (ez egy szuper unalmas feladat). Eme unalmat enyhítvén már fordítom a 7. fejezetet (eddig lefordítottam az első 25 stanza-t).
  3. Élvezd!

06/01/2020 - ÉVFORDULÓ: 21 ÉV!

pic 20

ÉVFORDULÓ: 21 ÉV!

  1. Ünnepelünk! Az összes munkatársunk, a tanítványok és én is nagyon boldogok vagyunk, ingyenes és reklámmentes weboldalunk létrejöttének évfordulója alkalmából!
  2. Ebben az évben 'még' nem publikáltam sokat, mert több könyvön is dolgozok: (1) Egy kb. 350 oldalas könyvön, ahol elmagyarázom egyszerű kifejezésekkel a Trika Shaivizmus (vagy Kasmiri Nem-duális Shaivizmus) alapvető tanításait, ez ebben a hónapban érkezik az Amazon-ra; (2) Egy kb. 700 vagy 800 oldalas első kötet (szerkesztés folyamatban) ahol elmagyarázom a Śāmbhavopāya-t (a gyakorlatok legmagasabb szintjét) a Parabhairavayoga-ban (egy Nem-duális Kashmiri Shaivizmus-alapú Yoga, amit 2016-ban alapítottam); (3) Egy kb. 1000 oldalas (két kb. 500 oldalas kötetre osztott) könyv, ami elkészült és jelenleg éppen átnézés alatt van, és ez ebben az évben kiadásra kerül... ez egy meglepetés lesz mindannyiótok számára! Az első két könyvet teljesen Szanszkrit-ul írtam az elejétől a végéig. Természetesen van hozzá transzliteráció és fordítás. Van egy negyedik kis könyv (kevesebb mint 100 oldal) arról, hogy hogyan mutatjuk be a rituálék egyikét a Parabhairavayoga-ban, tartalmazza magának a rituálénak egy rövid magyarázatát, és az összes mantra-t és ábrát, hogy képes legyél ugyanúgy énekelni, mint mi.
  3. Amint látod, sohasem pihenek. Ha nem a website-on dolgozom, akkor könyveket írok (kb. 2200 oldalnyi tiszta tudás és mantra-k mindebben a négy könyvben). Viszont az év hátralevő részében, nem tervezek több könyvet írni (a következő évben folytatom, amennyiben ez a test még mindig életben lesz!). Az erőfeszítéseimet magára a website-ra akarom irányítani. És a Tantrāloka 6. fejezetének fordítása folyamatában vagyok (már lefordítottam angolra 107 stanza-t abból a 252-ből, amit a fejezet tartalmaz). Számos órát szentelek ennek a rendkívül nehéz fejezetnek, ahol Abhinavagupta asztrológiáról és mitológiáról is beszél. Így még asztrológiát és mitológiát is tanulmányoznom kell, hogy követni tudjam a tanításait. Abhinavagupta-val mindig minden egy hegymenet, az ő nagyságának köszönhetően. Ez a Mester nem való gyenge szívűeknek, akik feladják a legkisebb akadály láttán. Abhinavagupta-val gyakorlatilag minden stanza egy akadály, nem viccelek. Rendben, kívánj nekem szerencsét!
  4. És most néhány statisztikai adat. Emlékezz, hogy ez a website olyan témákkal foglalkozik, amelyek nem túl népszerűek ebben a gyerekes világban: (1) kb. 3000 napi látogató. (2) A legfőbb országok, amelyek látogatják a 'Sanskrit & Trika Shaivism' oldalt 2020-ban, ebben a sorrendben: Egyesült Államok, India, Oroszország, Brazília, Spanyolország, Magyarország, Finnország, Kína, Kanada, Mexikó, Nagy Britannia és Argentína.
  5. Boldog évfordulót! Élvezd!

05/25/2020 - ÚJABB JÓ HÍREK!: Olvasd itt!

pic 30

  1. Újabb jó hírek!!!! "A Parabhairavayoga alapvető princípiumai" már elérhető Kindle-en is. Ez a nagyjából 700 oldalas könyv tartalmazza a Parabhairavayoga 92 alapvető aforizmáját (egy Nem-duális Kashmiri Shaivizmus-alapú Yoga-t, amit Gurujī indított el 2016-ban) Szanszkritul, továbbá egy rövid kommentárt, szintén Szanszkritul, melyet Gurujī írt. Természetesen minden Szanszkrit le van fordítva angolra. Továbbá Gurujī írt egy teljes magyarázatot angolul, ahol minden egyes aforizmát és az ahhoz tartozó kommentárt kifejt. A könyvben rengeteg táblázat, valamint egy terjedelmes szójegyzék is helyet foglal, hogy még mélyrehatóbb ismereteket szerezzen az olvasó.
  2. Mind a könyv, mind pedig a Kindle (e-book) verzió elérhető Európában is. Nézd itt: Kindle verzió az Egyesült Királyságban, könyv formátum Németországban és az Egyesült Királyságban.
  3. Élvezd!

05/17/2020 - Még több fordítás: Olvasd itt!

pic 31

  1. Az utasításomra, a munkatársam és feleségem, Natalia Ambikā, elkezdte a Spandanirṇaya (a Trika Shaivizmus egyik legfontosabb szövege) című fenséges szöveg fordítását. Befejezte az első három dokumentum fordítását orosz nyelvre: Spandanirṇaya (Bevezetés és tárgymutató), Spandanirṇaya I.1 és I.2, és Spandanirṇaya I.3-tól I.5-ig.
  2. Ez egy nagyon nagy erőfeszítés volt a részéről. Gratulálok, és így tovább a szöveg hátralevő részével!
  3. Élvezd!

03/23/2020 - JÓ HÍREK!: Olvasd itt!

pic 30

  1. Jó hírek !!! "A Parabhairavayoga alapvető princípiumai" publikálásra került. Ez a Gurujī által írt ~700 oldalas könyv tartalmazza a Parabhairavayoga (egy Trika-alapú Yoga, amelyet Gurujī alapított 2016-ban) 92 alapvető aforizmáját Sanskrit nyelven, plusz egy rövid kommentárt szintén Sanskrit nyelven. Minden Sanskrit természetesen le van fordítva angolra. Továbbá Gurujī összeállított egy teljes magyarázatot angolul minden aforizmához és annak kommentárjához. A könyv szintén magába foglal számos táblázatot és egy teljes szójegyzéket az olvasók örömére.
  2. Ez a könyv Gurujī Gabriel Pradīpaka több évtizednyi erőfeszítésének tanulmányozásának és spirituális szolgálatának a betetőzése.
  3. Ezen felül hozzáadtuk a Parabhairava Galériánkhoz az összes képet, ami Gurujī legutóbbi budapesti látogatásával kapcsolatos!
  4. Élvezd!

03/13/2020 - Budapest: Február-Március

pic 29

  1. Publikáltunk egy új lejátszási listát a YouTube csatornánkon: Budapest, 2020 Február.
  2. Ez az új lejátszási lista, magába foglalja az összes videót a két satsaṅga-ról és a két napos szemináriumról, amit Gurujī tartott Budapesten. Az első satsaṅga témája: 'Ki az aki meditál?'. A második satsaṅga témája: 'Hogyan ismerheted fel a valódi Guru-t?'. A szeminárium témája válogatott aforizmák 'Abhinavagupta Paramārthasāra-jából'. A Paramārthasāra (szó szerint A Végső Valóság Esszenciája) 105 stanza-ból áll, és a Trika filozófiával foglalkozik általánosságban. Ebben az értelemben olyan, mint egy gyakorlati kézikönyv azon spirituális törekvők számára, akik a Végső Felszabadulást kívánják elérni. Gurujī nem csak ezeket a stanza-kat magyarázza el, hanem Yogarāja kommentárját is!
  3. Élvezd!

02/23/2020 - Új fordítások: Olvasd itt!

pic 28

  1. Munkatársunk, Natalia Ambikā, komoly erőfeszítés után, lefordított három oldalt orosz nyelvre: 'Hogyan ragozzuk a számokat a Szanszkrit nyelvben', 'Tantrāloka: Fejezet 1 - stanzák 151-300', 'Tantrāloka: Fejezet 1 - stanzák 301-332'.
  2. Most elkezdte a 'Spandanirṇaya' fordítását is.
  3. Gratulálok, így tovább!
  4. Élvezd!

02/06/2020 - Tantrāloka: 29. Fejezet (teljes)

pic 27

  1. Milliónyi óra munka után teljesen befejeztem a Tantrāloka rendkívül homályos... és őrületes... 29. fejezetének a fordítását (1. rész és 2. rész). Ebben a fejezetben Abhinavagupta az egész Kula titkos rituáléit, folyamatait tanítja. Egyik része ezeknek a rituáléknak a Tantrikus szex. Ezért fordítottam le ezt a fejezetet a Tantrāloka 6. fejezete előtt, hogy megvilágítsam ezt a témát, amely rendkívül eltorzított a tudatlan elmék által (különösen a Nyugaton).
  2. Van aki nehéznek találhatja ennek a fejezetnek a megértését. Nincs ebben semmi meglepő. Ezért létezik Jayaratha kommentárja. De nyilvánvalóan ennek a kommentárnak a fordításához még több millió órára lesz szükségem. És ez nem elég, -kivéve ha te kiváló szakértője vagy ezeknek a gyakorlatoknak a megfelelő hozzáállással- úgymond, ezért el kell magyaráznom az egészet számodra is. Oh nos, tudod, az egész Tantrāloka mindig túl nehéz!
  3. Élvezd!

12/29/2019 - Új képek és videók: Olvasd itt!

pic 25

  1. A Youtube csatornánkon publikáltam az összes videót, ami legutóbbi látogatásomról készült a Parabhairavayoga Centerben, Budapesten.
  2. A Parabhairavayoga Galéria oldalunkon szintén publikáltam egy képgyűjteményt erről a látogatásról. A képek megtekintéséhez szörfölj keresztül a kategóriákon, amíg eléred a 2019 novemberi képeket.
  3. Éppen a Tantrāloka további fordításának folyamata közepén vagyok! Hamarosan publikálni fogok egy hosszú fejezetet! Légy résen!
  4. Élvezd!

12/16/2019 - Könyvek: Új funkció!

pic 25

  1. Az Amazon létrehozott egy 'Szerzői Központot', ez egy új funkció, ami lehetővé teszi a szerzőknek, hogy legyen egy hely a saját profiljuknak és a könyveiknek. Természetesen létrehoztam a sajátomat, ami tartalmazza a korábban publikált két könyvem. Mostantól elérheted a profilom az Amazon-on, és követheted a frissítéseket: Könyvek (van egy könyv ikon a fenti navigációs sávon a gyors eléréshez).
  2. Befejeztem a negyedik teljesen Sanskrit nyelvű könyvem!
  3. A harmadik és a negyedik könyv hamarosan publikálásra kerül az Amazon-on.
  4. Továbbá, 15 könyvet tervezek publikálni a következő két évben. Ezért számíts arra, hogy számos frissítés lesz a következő évben.
  5. Jelenleg a Tantrāloka egy újabb fejezetét fordítom számodra ezen az oldalon!
  6. Élvezd!

11/10/2019 - Fordítás hírek: Olvasd itt!

pic 24

  1. Natalia Ambikā 'ismét' keményen dolgozik az orosz fordításain: (1) Szanszkrit számok (Tőszámok), (2) Szanszkrit számok (Sorszámok), (3) Tantrāloka - Bevezetés és (4) Tantrāloka - Fejezet 1 (stanzák 1-150). Óriási erőfeszítés! Gratulálok!
  2. Én a negyedik könyvem megírásának a végén tartok, amely teljesen Szanszkrit nyelven készül. Körülbelül 500 oldalas könyv lesz. Remélem publikálhatom ennek az évnek a végén vagy a következő év elején!
  3. Élvezd!

09/24/2019 - Újabb hírek: Olvasd itt!

pic 23

  1. Publikáltam a Budapesten az augusztusi ott tartózkodásom alatt készült képeket a 'Parabhairavayoga Gallery' weboldalunkon!
  2. Natalia Ambikā keményen dolgozik az orosz nyelvű fordításain: (1) Hogyan írj Szanszkritul, (2) Első vonások 1, (3) Első vonások 2, (4) Táblázatok és (5) Ősi Szanszkrit karakterek. Így most már az egész Írás szekció fordítása elkészült. Gratulálok!
  3. Továbbra is írom a negyedik könyvem, teljesen Szanszkrit nyelven. Az első felével már végeztem!
  4. Élvezd!

09/03/2019 - YouTube csatorna: Frissítés

pic 21

  1. Frissült a YouTube csatornám a Budapesten eltöltött két hetem után: Publikálásra került mind a '8 fő videó', amelyek a Budapesten megtartott augusztusi eseményekről, a satsaṅga-król, a szemináriumról, valamint a rituáléról készültek. Közel 900 percnyi (15 órányi) felvétel a Trika Shaivizmus tudásával és Tantrikus rituáléval!
  2. Mi jön ezután? Natalia Ambikā, a feleségem -akit általában 'Gurumā'-nak szólítanak-, hamarosan közzé fog tenni 'a Facebook-on' néhány rövid (vagy néha nem is olyan rövid) videófelvételt, amik egy másik kamerával, más szögből készültek, ezért egy új perspektívából is megtekintheted a szertartást. Ezek közül néhány 'remélhetőleg' megmutatja tüzet a rituálé közben (ami nem látszik az eddig közölt felvételen, lévén az a kamera a recitálókra fókuszált). Ezeket a hosszú felvételeket először szerkesztenem kell, ami rendkívül időigényes feladat, mint mindig. Tehát folyamatosan dolgozom! Én sohasem pihenek!
  3. Élvezd!

08/11/2019 - Új fordítások: Olvasd itt!

pic 20

  1. Egyrészről, munkatársunk Natalia Ambikā lefordította Oroszra a következő három új dokumentumot: Tanulj Szanszkritul - Szanszkrit idézetek 1: Jól ismert Szanszkrit idézetek - 1. rész, Tanulj Szanszkritul - Első Lépések (5): A Szanszkrit ABC és a Teremtés szintjei - 2. rész és Tanulj Szanszkritul - Első Lépések - 1: Első Lépések: A Tanulj Szanszkritul szekció függeléke - Első Lépések (4) és (5). Nagyszerű munka! Gratulálok!!!
  2. Másrészről, munkatársaink Paulo és Claudio, befejezték a Brazil-Portugál fordítását Abhinavagupta Paramārthasāra-ja 75-78. stanza-jának. Szintén Gratulálok!!!
  3. Közben, folytatom a negyedik könyvem komponálását, ami teljesen Sanskrit nyelven készül (nyilvánvalóan, biztosítom a fordítását is). Már elkészítettem körülbelül az egy harmadát!
  4. Élvezd!