Sanskrit & Trika Shaivism (English-Home)

जावास्क्रिप्ट अक्षम है! इस लिंक की जाँच करें!


हिन्दी-गृह - डिफॉल्ट

हिन्दी में मुख पृष्ठ

07/02/2020 - New book: Read here!

pic 35

  1. "Yajñagītapustakam: Chanting Book for the Ritual of Worship" has been published on Amazon!
  2. I am very happy to present for the first time a chanting book for the 'Yajña' or 'Ritual of Worship'. This small book contains all the mantra-s to successfully perform a 'standard' ritual of worship in the Tantric way. Additionally, I have included information about what to do in every portion of the ceremony. This kind of Worship is exceedingly permeated by the very core of Tantricism, including philosophical viewpoints as well as inner experiences.
  3. This standard Tantric ritual of worship is using the Śrīyantra. Why? Because this yantra or diagram (lit. machine) admits any deity. You can use it for worshiping Parabhairava or any other deity of your choice. That is why it is a 'standard' Tantric ritual of worship.
  4. What makes Tantric ritual unique is that during the act of worship, the practitioners go through the spiritual path, rendered outside as the ritual itself and experienced inside as the Reality behind.
  5. To fully learn how to perform the ritual, check this video where we are carrying out the full ceremony.
  6. Enjoy!

06/29/2020 - Tantrāloka: Chapters 6 and 7

pic 34

  1. Now, a great announcement: Chapter 6 (part 1 and part 2) and chapter 7 in Tantrāloka are completely translated and published. This amounts to 323 new stanzas totally translated. Near 30% of the whole book is already finished then!
  2. The chapter 7 was extremely difficult to translate. Till now it is the most difficult chapter I have translated. It contains only 71 stanzas but, due to its difficulty, I had to read practically vast portions of the commentary by Jayaratha in order to understand what Abhinavagupta meant to say by all that.
  3. I am translating the chapter 8 beforehand as well. I reached the stanza 120 out of 452 by now!
  4. For you to have an idea of the size of my translations, take into account that Bhagavadgītā (using the same meter as Abhinavagupta here, in Tantrāloka... though Abhinavagupta uses longer meters now and then) contains 700 stanzas. So, with chapters 6 and 7 I translated almost half of Bhagavadgītā. And the total of stanzas I have already translated and published in Tantrāloka amounts to 1728... that is, it is almost 2.5 Bhagavadgītā-s... and I translated them into Spanish too! I mentioned all that for some of you to be patient while I am translating. Yes, it would be fantastic to finish Tantrāloka in one week, but this treatise is extremely long and complex. Without reading the commentary to some extent it is impossible to translate.
  5. Enjoy!

06/12/2020 - GOOD NEWS!: Read here!

pic 31

  1. Good news!!!!: Trikamukhyamatāni - 'Main Tenets of Trika Shaivism' is now available in Kindle version at Amazon (the paper version is hopefully coming in a couple of days). As I explained in advance on the previous news, Trikamukhyamatāni is a ~350 pages book where I explain, in simple terms, the basic teachings of Trika Shaivism (a.k.a. Non-dualistic Kashmir Shaivism). I wrote the book totally in Sanskrit verse by using non-strict Ārya and Āryāgīti meters. It contains 27 stanzas by which I explain the '101' about Trika Shaivism. Of course, there is also the transliteration and translation of every stanza, plus long explanations in prose of their meaning.
  2. Additionally: I finished translating into English the chapter 6 in Tantrāloka. Now I am 'slowly' translating it into Spanish (a super boring task). I mitigate the massive boredom by already translating the chapter 7 (I translated the first 25 stanzas by now).
  3. Enjoy!

06/01/2020 - ANNIVERSARY: 21 YEARS!

pic 20

ANNIVERSARY: 21 YEARS!

  1. We, all the collaborators, disciples and I, are very happy with this new anniversary of our free and ad-free website! We are celebrating!
  2. This year I did not publish a lot 'yet' because I was working on more books: (1) A ~350 pages book where I explain, in simple terms, the basic teachings of Trika Shaivism (a.k.a. Non-dualistic Kashmir Shaivism) is coming soon this month on Amazon; (2) A ~700 or 800 first volume (editing in process) where I explain Śāmbhavopāya (the highest type of practices) in Parabhairavayoga (a Non-dualistic Kashmir Shaivism-based Yoga I founded in 2016); (3) A ~1000 pages (divided into two volumes of ~500 each) book that is finished and in process of revision now, and that it will be published this year... it will be a surprise for all of you! I wrote the first two books in full Sanskrit from beginning to end. There are transliteration and translation, obviously. There is a fourth little book (less than 100 pages) about one of the rituals we perform in Parabhairavayoga, containing a brief explanation of the ritual itself and, of course, all the mantra-s and diagrams for you to be able to chant like us.
  3. As you can see, I never rest. If I am not working on the website, then I am writing books (~2200 pages of pure knowledge and mantra-s in all those four books). But for the rest of the year, I plan not to write more books (I will continue next year if this body is still alive!). I want to apply my efforts on the website itself. And I am in full process of translating the 6th chapter in Tantrāloka (I already translated into English 107 stanzas out of the 252 the chapter contains). I am devoting many hours to this extremely difficult chapter where Abhinavagupta is also speaking about astrology and mythology. So, I have to study astrology and mythology even more in order to be able to follow his teachings. With Abhinavagupta, due to his magnitude, everything is always uphill. This Master is not for the faint of heart, who just give up at the least obstacle. With Abhinavagupta, practically every stanza is an obstacle, I am not joking. OK, wish me luck!
  4. And now some statistical data. Remember that this website deals with topics that are not very popular in this childish world: (1) ~3000 visits daily. (2) The main countries visiting 'Sanskrit & Trika Shaivism' in 2020 are, in this order: United States, India, Russian Federation, Brazil, Spain, Hungary, Finland, China, Canada, Mexico, Great Britain and Argentina.
  5. Happy anniversary! Enjoy!

05/25/2020 - MORE GREAT NEWS!: Read here!

pic 30

  1. More good news!!!! "Foundational principles of Parabhairavayoga" is now available in Kindle version too. This ~700 pages book contains the 92 foundational aphorisms of Parabhairavayoga (a Non-dualistic Kashmir Shaivism-based Yoga Gurujī founded in 2016) in Sanskrit, plus a short commentary also in Sanskrit written by Gurujī. All Sanskrit is obviously translated into English. Additionally, Gurujī has composed a complete explanation in English of the meaning of every aphorism and its respective commentary. The book also contains several charts and a vast glossary for readers to enjoy.
  2. Both the hardcover version and the Kindle version are now available in Europe too. Check this out: Kindle version in United Kingdom, hardcover version in Germany and United Kingdom.
  3. Enjoy!

05/17/2020 - More translations: Read here!

pic 31

  1. By my command, my collaborator and wife, Natalia Ambikā, started to translate the sublime scripture called Spandanirṇaya (one of the most important scriptures in Trika Shaivism). Now she has finished to translate the first three documents into Russian language: Spandanirṇaya (Introduction and index), Spandanirṇaya I.1 and I.2, and Spandanirṇaya I.3 to I.5.
  2. It has been a very great effort on her part. Congratulations on that and keep it up with the rest of the scripture!
  3. Enjoy!

03/23/2020 - GREAT NEWS!: Read here!

pic 30

  1. Good news!!!! "Foundational principles of Parabhairavayoga" has been published. This ~700 pages book contains the 92 foundational aphorisms of Parabhairavayoga (a Trika-based Yoga Gurujī founded in 2016) in Sanskrit, plus a short commentary also in Sanskrit written by Gurujī. All Sanskrit is obviously translated into English. Additionally, Gurujī has composed a complete explanation in English of the meaning of every aphorism and its respective commentary. The book also contains several charts and a vast glossary for readers to enjoy.
  2. This book is the culmination of decades of effort, study and spiritual service of Gurujī Gabriel Pradīpaka.
  3. Moreover, we are announcing that we have added, on our Parabhairava Gallery, all the pics related to the recent visit of Gurujī to Budapest!
  4. Enjoy!

03/13/2020 - Budapest: February-March

pic 29

  1. Now we published a new playlist on our YouTube channel: Budapest, February 2020.
  2. In this new playlist we included all the videos for the two satsaṅga-s and the two-day seminar held by Gurujī in Budapest. The first satsaṅga dealt with: 'Who is meditating?'. The second satsaṅga dealt with: 'How to recognize the true Guru?'. The seminar dealt with selected aphorisms in 'Abhinavagupta's Paramārthasāra'. Paramārthasāra (lit. The essence of the Highest Reality) consists of 105 stanzas dealing with Trika philosophy in general. In this sense, it is like a practical handbook for spiritual aspirants desirous to attain Final Liberation. Gurujī not only explained those stanzas but also the respective commentaries by Yogarāja!
  3. Enjoy!

02/23/2020 - New translations: Read here!

pic 28

  1. Our collaborator, Natalia Ambikā, after a great effort, translated these three pages into Russian language: 'How to decline numbers in Sanskrit', 'Tantrāloka: Chapter 1 - stanzas 151 to 300', 'Tantrāloka: Chapter 1 - stanzas 301 to 332'.
  2. Right now, she has started to translate 'Spandanirṇaya' as well.
  3. Congratulations and keep it up!
  4. Enjoy!

02/06/2020 - Tantrāloka: Chapter 29 (full)

pic 27

  1. After millions of hours working, I completely finished the extremely abstruse... and maddening... 29th chapter in Tantrāloka (Part 1 and Part 2). In this chapter, the entire Kula's secret rite or procedure is taught by Abhinavagupta. One part of this rite consists in Tantric sex. That is why I translated this chapter before the predictable 6th chapter in Tantrāloka, in order to shed light on such a topic which has been excessively distorted by ignorant minds (specially in the West).
  2. Someone can find it difficult to understand this chapter. There is no surprise in this. That is why the Jayaratha's commentary exists. But obviously, to translate this commentary I will need more millions of hours. And this is not enough -except you are an accomplished scholar with a right understanding about these practices-, that is to say, I will have to explain the whole thing to you too. Oh well, the entire Tantrāloka is always too heavy, you know!
  3. Enjoy!

12/29/2019 - New pics and videos: Read here!

pic 25

  1. On our YouTube channel, I published all the videos associated with my last visit to the Parabhairavayoga Center in Budapest.
  2. Also, on our Parabhairavayoga Gallery, I published a collection of pictures about that visit. To get the right pictures, you have to surf there through the categories till you reach the pics of November 2019.
  3. I am exactly in the middle of the process of translating more Tantrāloka stuff for you! I will publish a long chapter soon! Stay sharp!
  4. Enjoy!

12/16/2019 - Books: New feature!

pic 25

  1. Amazon released 'Author Central', a new feature which permits all the authors to have their own profiles and books in one place. Of course, I created mine there and included the two books I have already published some time ago. Now you can reach my profile at Amazon and follow my updates: Books (there is a book icon in the navigation bar above for fast access).
  2. I already finished my fourth book totally in Sanskrit!
  3. The third book and the fourth book will be published soon at Amazon.
  4. Moreover, I plan to publish 15 books in a period of two years. Therefore, be ready to receive plenty of updates next year.
  5. Right now I am translating another chapter of Tantrāloka for you here!
  6. Enjoy!

11/10/2019 - Translations news: Read here!

pic 24

  1. Natalia Ambikā was working very hard 'again' on her translations into Russian: (1) Sanskrit numbers (Cardinals), (2) Sanskrit numbers (Ordinals), (3) Tantrāloka - Introduction and (4) Tantrāloka - Chapter 1 (stanzas 1-150). Enormous effort! Congratulations!
  2. I am in the last part of the process of writing my fourth book totally in Sanskrit. It will be a 500 page book, I guess. I hope to publish it at the end of this year or beginning of the next year!
  3. Enjoy!

09/24/2019 - More news: Read here!

pic 23

  1. I published on our 'Parabhairavayoga Gallery' website all the pictures taken during my stay in Budapest in August!
  2. Natalia Ambikā was working very hard on her translations into Russian: (1) How to write in Sanskrit, (2) First strokes 1, (3) First strokes 2, (4) Tables, and (5) Ancient Sanskrit characters. In this way, the translation of the entire Writing section is completed. Congratulations!
  3. I am still writing my fourth book totally in Sanskrit. I finished the first half!
  4. Enjoy!

09/03/2019 - YouTube channel: Update

pic 21

  1. Update for my YouTube channel after my activities in Budapest during two weeks: All the '8 main videos' covering my spiritual activities in Budapest during August are now published on YouTube. Near 900 minutes (15 hours) of footage full of Trika Shaivism knowledge and Tantric ritual!
  2. What is next? Soon, Natalia Ambikā, my wife -generally called 'Gurumā'-, will publish 'on Facebook' short (or sometimes not so short) videos taken with another camera. These videos will show the things from other viewpoints. For example, some of those videos will 'hopefully' show the fire in the ritual (which was not shown in the main video of the ritual as the camera was kept fixed on us, the chanters). Obviously, I will have to edit all those numerous videos first, which is very time-consuming, as usual. I am on the move then! I never rest!
  3. Enjoy!

08/11/2019 - New translations: Read here!

pic 20

  1. On the one hand, our collaborator Natalia Ambikā translated into Russian three new documents: Learning Sanskrit - Sanskrit Quotes 1: Celebrated Sanskrit quotes - Part 1, Learning Sanskrit - First Steps (5): Sanskrit alphabet and the levels of Creation - Part 2 and Learning Sanskrit - First Steps - 1: Appendix of Learning Sanskrit - First Steps (4) and (5). Incredible work! Congratulations!!!
  2. On the other hand, our collaborators Paulo and Claudio finished the translation into Brazilian Portuguese of the stanzas 75 to 78 in Abhinavagupta's Paramārthasāra. Congratulations too!!!
  3. In the meantime, I continue to compose my fourth book, which is written totally in Sanskrit (obviously, I provide too the translation). I completed around one third of it!
  4. Enjoy!

07/11/2019 - Tantrāloka: Chapter 5

pic 20

  1. The fifth chapter in Tantrāloka, dealing with Āṇavopāya (the means pertaining to 'aṇu' or limited being), is published!
  2. So far I have translated 1114 out of 5847 stanzas (around 19% of the whole scripture).
  3. In this fifth chapter, Abhinavagupta explained: (i) Meditation by means of the intellect, (ii) utterance through the essence of breath, (iii) rising of Consciousness, (iv) entry into the Highest Principle and (v) the characteristic of the path, (vi) concentration in which the organs are used and (vii) the principle of word.
  4. I want now to explain some things: In my translation of the whole Tantrāloka, I include many portions coming directly from Jayaratha's commentary called Viveka. Why? In order to add vital information without which it is practically impossible to understand the Abhinavagupta's teachings. This forces me to read the commentary directly in Sanskrit. Till now, I have read more than 1100 pages out of 4000! I am not joking. And this explains why I delay some time in publishing my translations. But there is another reason for my delays: Books. So far I have written three books this year, and I am going now for the fourth one. They are not very little books really... you know how prolific I am in all I do, right? So, expect the first two books to be not very small indeed (both can count around 800 pages or more). And the fourth one I am about to write could become quite a Bible in size. Consequently, for the publishing of the Tantrāloka's sixth chapter there will be an understandable delay.
  5. Other updates: Dávid Durvāsās translated into Hungarian the entire chapter 3 in Tantrāloka. And Natalia Ambikā translated into Russian the following pages: Learning Sanskrit - First Steps (3), Learning Sanskrit - First Steps (4), Tattvic Chart - Categories of the manifestation according to Trika system and Tattva-s & Sanskrit - Relationship between Sanskrit letters and Trika tattva-s. Congratulations to both on a massive and perfect job!
  6. Enjoy!

06/01/2019 - ANNIVERSARY: 20 YEARS!

pic 20

ANNIVERSARY: 20 YEARS!

  1. In April of 1999, after having studied many things (Sanskrit, Trika Shaivism, Vedānta, Sāṅkhyayoga, etc.) for sixteen years, I started wondering what to do with all that knowledge. Despite I taught to people in my city at that time, it was not enough. I internally knew that I needed an expansion but I did not know how to do it. Anyway, I continued for some time in a state where I was constantly besieged by thoughts about an expansion. Finally, I decided to ask Parabhairava (the Self of everybody) for a solution to this serious dilemma. In my meditations I began to ask Him about what I had to do to generate an expansion of knowledge. Suddenly, one day, He replied. His inner Voice clearly told me: 'Build a website!'. In my tradition we know that when a message repeats by itself constantly, it comes from the Lord and not from ego. So, I keep asking Him every day about the same thing, and the answer was always the same thing: 'Build a website!'. After having followed this course of action for one month, at last I understood that that message was genuine and not a fantasy of my ego. There was another thing that made me understand that it was His message and not my ideas: I hardly knew what a website was!

    So, with the help of the co-founder Andrés Muni (who is not participating in my community right now), I founded the website. Nonetheless, at that time I did not even have a telephone at home (no jokes). Therefore, I had to install one to have Internet, because at the moment one had to have a modem connected to the telephone line to enjoy the Internet. Besides, it was very expensive and restricted by a certain number of hours per month. I remember that I applied for a plan giving me 50 hours every month. Consequently, I had hardly near 2 hours daily. After all that hassle I started to learn how to build a basic website. The first location for the website was some place in the Geocities neighborhood. At first, I did not have domain name and a private paid server, obviously. This would come later. My first program to design the website was a very basic and uncomfortable Adobe GoLive. It was a pain to work with that software indeed. I currently use Dreamweaver, of course. I worked off-line in the building of the pages, and in my almost 2 hours per day Internet limit I uploaded the new contents and surfed the Web for more knowledge about how to build a website even better. The first page I uploaded (the oldest one at the website) was 'Learning Sanskrit - First Steps (1)'. But this is the current name. Its first name was something like: 'Sanskrit in Argentina - 1'. An absolutely nationalist name indeed, I must confess!

    All the primitive website was in simple HTML (no CSS, let alone PHP). I was studying and polishing the website for five years till in 2004 I could present something more or less 'acceptable' to be called 'a website' (I abandoned a couple of years ago the domain name 'sanskrit-sanscrito.com.ar', as you surely know). Additionally, I added a satellite Blog. At first, there was no IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) available in Unicode fonts like now. I used a primitive ANSI font called 'Sanskrit 98' till 2003, when I moved to the 'Sanskrit 2003' font (an Unicode font). And this lack of support for IAST forced me to create my own transliteration system, the ASTHA (Alphabet of Sanskrit Transliteration for HTML, made in Argentina), haha! I was very Argentinian at that moment, it seems!

    The constant advance of technology forced me to learn new things and to polish the entire website. For example, I spent an insane number of hours converting the ASTHA to modern IAST in the whole website, I spent one month of my life only to convert HTML to XHTML Strict, etc. Along with those vigorous efforts to keep the website so updated as possible, I continued to publish long pages full of relevant content. Additionally, in 2005, being my work on the website so demanding, I decided not to earn my living anymore in order to dedicate all my time to the website. In 2009, the site expanded to another language: Brazilian Portuguese. The Brazilian collaborators started to arrive. I had to do a lot of work to include the new language certainly. At that time, the website was still a static one, which implied that all the changes had to be 'manually made'. In 2010, with my attainment of Liberation and Guruhood, the website started to be more specifically related to Trika Shaivism. Anyway, I did not change the site title and the domain name yet.

    In 2012, at last, a professional Hungarian programmer came to me and proposed to move the whole website to a dynamic format based on PHP and HTML 5. I accepted and he was working really hard for some months. We were in constant contact in order to keep the process moving in the right way. Millions of emails were written in the whole process, as you surely guess. On November 12, we could finally publish the new dynamic format of the website. It was a very drastic change for the better! And though I changed the design two times since then, the website never abandoned its solid dynamic nature. In 2014, a Hungarian collaborator proposed me to expand the website even more in order to include a section in Hungarian language. I accepted and the process of updating started. Again, all this consumed an insane number of hours! To keep a website moving you need to work a lot really. At the end of such a tremendous effort, the Hungarian section was available to visitors. Now the website could boast about having four versions in four languages. And in 2015, another language was added: Russian! And finally, at the end of 2016, the last language was added: Hindi. All in all, the website currently supports 6 languages.

    At the end of 2016, I moved to a new fast server (a VPS), and in August of 2017 I decided to change the title and URL of the website from 'Sanskrit & Sánscrito' and 'sanskrit-sanscrito.com.ar' to 'Sanskrit & Trika Shaivism' and 'sanskrit-trikashaivism.com'. Why? I changed the title because 'Sanskrit & Sánscrito' was created when the website was in English and Spanish only. With the addition of four more languages, the title stopped communicating the real content of the website. Besides, the old .com.ar URL demanded a extremely bureaucratic process to renovate every year (remember that I live in Moscow and Argentina is very far). While I kept the old international URL ( 'sanskrit-sanscrito.com'), I implemented a new URL which could communicate the real content of the website: 'sanskrit-trikashaivism.com'.

    Over these 20 years, I have fully translated several scriptures such as Śivasūtra-s, Śivasūtravimarśinī, Spandakārikā-s, Spandanirṇaya, Paramārthasāra, Pātañjalayogasūtra-s, etc. And many other scriptures are in process such as Parātrīśikāvivaraṇa, Ṣaṭtriṁśattattvasandoha, Tantrāloka, etc. To translate scriptures (let alone to explain them to the visitors) is very time consuming as I have to check that the meanings of many terms are completely accurate. This forces me to read a lot. For example, to currently translate Tantrāloka, I am reading practically the whole Jayaratha's commentary directly from Sanskrit. The process is hellish, obviously. And to make the things even more complicated, my method of translation is a word for word one. Why I am translating word for word and not as most translators do, i.e. in a running way? For two reasons: Because in this way, if someone is doubtful about my translation of a certain term, he can search it in a Sanskrit dictionary. Moreover, this website also deals with Sanskrit language. Therefore, it is very useful for Sanskrit students to have a scripture completely dismantled. In this way they can see the way it was assembled by the original author.

    If I reached this point in the development of my teachings, it is all due to the website, which was built by express command of the Great Lord. For example, through mysterious processes, the website brought me to Moscow, from where I could expand my teachings much faster and so on. There is a mystery in His commands that cannot be unraveled at first. One just must do His bidding to the letter and everything will be OK. I have just done that!

    Allow me to express my heartfelt thanks to the currently active collaborators, i.e. to Paulo and Claudio from Brazil, to Marlon Melin from Canada, to Dávid Durvāsās and Tamás István Énisz from Hungary, and to my own wife, Natalia Ambikā, from Russia. Also, my sincere thanks to Zoltán Kṣemarāja (the developer) who, despite not participating in my community right now, continues to help me from time to time when the website needs some technical fix. Furthermore, I want to extend my thanks to all the people who collaborated with me to expand the website, but who, for the nature itself of the Play of Parabhairava, are now gone. It has been a 20 years adventure into the Massive Being of the Great Lord indeed!

    Finally, I consider this website to be my 'sevā' or service to Parabhairava (the Supreme Being). Therefore, in spite of the upcoming expansions in my mission, I will continue to strive to keep the website as it has been so far: A totally free website totally devoid of advertising. May the Supreme Bhairava be pleased with my service!
  2. And now some statistical data. Remember that this website deals with topics that are not very popular in this world. I guess that if I published a website about Yoga postures, I would be receiving more visitors: (1) 2000 to 3000 visits daily. (2) The main countries visiting 'Sanskrit & Trika Shaivism' are, in this order: United States, India, Spain, Brazil, Canada, Argentina, Russian Federation, Mexico, Great Britain and Hungary.
  3. Happy anniversary! Enjoy!

05/28/2019 - Tantrāloka: Chapter 4 (part 2/2)

pic 19

  1. Now it is finally published the second last portion (stanzas 151 to 279) of the fourth chapter in Tantrāloka!
  2. The fourth chapter in Tantrāloka, dealing with Śāktopāya (the means pertaining to Śakti), is completely finished.
  3. So far, I have translated 955 out of 5847 stanzas (around 16% of the whole scripture).
  4. In this fourth chapter, Abhinavagupta explained: (i) Purification of vikalpa-s, (ii) the essence of superior logic, (iii) the real nature of the Guru, (iv) uselessness of the limbs of Yoga, (v) disregard for the artificial worship, etc., (vi) emergence of the wheels of Consciousness, (vii) the power of the mantra-s, (viii) the real nature of a muttered prayer, etc. (and) (ix) equality of rules and prohibitions.
  5. Now I am going for the fifth chapter!
  6. Enjoy!

04/28/2019 - More translations: Read here!

pic 18

  1. Our collaborator Natalia Ambikā finished her translation into Russian of Learning Sanskrit - First Steps (2). Congratulations on your great effort!
  2. I finished my Parabhairavayoga book!
  3. But I started a second small book about Trika Shaivism. I had to write 40 aphorisms in Sanskrit and in verse. At this moment I am about to finish the second book... and there will be no third book for now. I plan to publish both books during this year.
  4. After finishing my second book, I will be able to continue with my translation of Tantrāloka here.
  5. Enjoy!

Log