Sanskrit & Trika Shaivism (Главная)

JavaScript отключён! Перейдите по этой ссылке!


 Изучение санскрита - Транслитерация (2) (русский)

Сравнение систем транслитерации


 Введение

Габриэль Pradīpaka снова. Я осознал, что некоторые люди имеют проблемы с системами транслитерации. Системы транслитерации очень полезны, потому что благодаря им вы можете писать на санскрите без использования оригинальных шрифтов (Devanāgarī). Даже те люди, которые знают Devanāgarī, часто должны использовать некоторые системы транслитерации для удобства при обучении простых смертных санскриту, йоге и т.п. Эти "Бессмертные" существа должны использовать, нравится им это или нет, некоторые системы транслитерации, чтобы эти "обычные" человеческие существа могли понять их слова и объяснения, ха-ха.

Я сам, как один из этих "бессмертных" существ, должен обычно использовать IAST (Международный алфавит санскритской транслитерации), чтобы большинство учеников (пока ещё смертных) могли читать и писать санскритские термины. Кроме шуток, моё объяснение, зачем надо использовать системы транслитерации, является правдой. Например, если я на уроке с начинающими скажу "Paramaśiva" (Высший Śiva, или Господь), и меня спросят, как пишется это слово, я напишу:

परमशिव

Хорошо... это не было бы, на самом деле, дидактически, ха-ха. Вот почему я должен использовать специфическую систему транслитерации на латинском шрифте. Когда я обучаю, то, по большей части, использую IAST (как уже говорил). Таким образом, я напишу:

Paramaśiva

Это гораздо более дружелюбно к ученикам, не так ли? Конечно, если вы не читали Транслитерацию (1) (Русский), возможно, вы удивитесь, "что это такое за 's' с письменным ударением на нём?" Это первая шипящая.

Помимо IAST (Международного алфавита санскритской транслитерации), имеется ещё много других систем, но наиболее важные — две: ITRANS и Harvard-Kyoto. ITRANS используется по всему интернету большим количеством людей. Например, если вы хотите написать что-то на санскрите на форуме, вы должны будете использовать, в основном, ITRANS. Он также используется в некоторых важных программных инструментах, как мы увидим позже. По этой причине, очень важно знать ITRANS. Помимо ITRANS, имеется другая знаменитая система транслитерации, называемая "Harvard-Kyoto". Это также обычная система.

Мы будем изучать с вами каждую из этих систем, одну за другой, а после этого все одновременно. А потом вы сможете увидеть некоторые сравнительные примеры в IAST, ITRANS и Harvard-Kyoto.

Но в начале — Devanāgarī (оригинальный шрифт). Давайте начнём работать!

в начало


 Санскритский алфавит в DEVANĀGARĪ

Devanāgarī — это название оригинального письменного шрифта в санскрите. Это современный алфавит для правильного написания на санскрите. Он состоит из множества символов (знаков), которые будут выглядеть для обычного смертного, как нечто написанное инопланетянином. Если вы достаточно смелы и хотите знать, как писать в Devanāgarī, посетите Письменность для большей информированности. Там я показываю вам, как выйти за пределы жалкой смертной природы и превратиться в Бессмертное существо, которое знает, как писать в Devanāgarī, шучу. Обратите внимание, что я буду отображать алфавит, не добавляя, как обычно,"a" к согласным, к Anusvāra и Visarga. Кроме того, я добавил "ḹ", теоретическую гласную, которая обычно не встречается в официальном алфавите. Посмотрите официальный Санскритский алфавит и сравните. Все эти изменения я делаю для удобства, как вы убедитесь позже. Я буду использовать Virāma (нисходящий штрих) под каждой согласной буквой, чтобы удалить "a" из них. Теперь "реформированный" алфавит:

Devanāgarī
Гласные
Anusvāra
:
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные क् ख् ग् घ् ङ्
Палатальные च् छ् ज् झ् ञ्
Церебральные ट् ठ् ड् ढ् ण्
Дентальные त् थ् द् ध् न्
Лабиальные प् फ् ब् भ् म्
Вторая группа
Полугласные य् र् ल् व्
Третья группа
Шипящие श् ष् स्
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный ह्

Сейчас другие обычные символы:

क्ष् ज्ञ्
Anunāsika
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

в начало


 Санскритский алфавит в IAST

Тот же реформированный алфавит, как и прежде, но теперь в IAST (Международный алфавит санскритской транслитерации). Помните, что эта система транслитерации очень часто используется "офф-лайн" (книги, документы и т.д.), а также нами на этом веб-сайте. Обратите внимание, что все буквы — строчные. Хотя священное слово "Om̐" начинается с заглавной буквы. Вы можете спросить: А где я могу взять шрифт транслитерации, использующий IAST? Ответ очень простой:

Очень хороший шрифт — (URW Palladio IT). Этот шрифт используется в Itranslator 99 (программное обеспечение для облегчения написания на санскрите). Вы можете также использовать URW Palladio ITU (шрифт, который используется в Itranslator 2003), но вы должны иметь Windows 2000 (и выше), чтобы он работал, поскольку он в Unicode. Также помните, что Itranslator 99 и Itranslator 2003 использует шрифты Sanskrit 99 и Sanskrit 2003, соответственно, для отображения символов Devanāgarī. Короче говоря, Itranslator 99 использует шрифты Sanskrit 99 и URW Palladio IT, а Itranslator 2003 — шрифты Sanskrit 2003 и URW Palladio ITU.

IAST
Гласные
a ā i ī u ū e ai o au
или
1
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные k kh g gh
Палатальные c ch j jh ñ
Церебральные ṭh ḍh
Дентальные t th d dh n
Лабиальные p ph b bh m
Вторая группа
Полугласные y r l v
Третья группа
Шипящие ś s
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный h

Сейчас другие обычные символы:

kṣ ' 2 Om̐ / Oṁ / Oṃ3
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

1 Два способа написания Anusvāra.
2 Это "распространённый" способ написания символа Anunāsika в IAST. Также иногда он пишется так: ~ или даже часто используется оригинальный символ в Devanāgarī (полумесяц с точкой). Если ваша раскладка клавиатуры не содержит ~, тогда вам надо применить комбинацию клавиш Alt + 126 для порождения его на экране. Удерживая клавишу Alt, наберите 126, используя цифры, расположенные справа на вашей клавиатуре (не те, которые расположены выше, осторожно!). Затем измените позицию на "верхний индекс" и готово: ~. Конечно, поскольку этот символ должен быть расположен над другой буквой, то, либо программное обеспечение, которое вы используете для написания, должно быть способно на "повторное нажатие", либо вы должны иметь соответствующий шрифт, чтобы добиться цели (т.е. шрифт Andika, содержащий Õ, и вы можете использовать его вместо Om̐). Поскольку всё это выглядит сложным, я рекомендую вам использовать символ "m̐"!
3 Три способа написания священного слова: с использованием Anunāsika и двух форм Anusvāra.Тем не менее, иногда оно пишется просто как: Ом.

в начало


 Санскритский алфавит в ITRANS

ITRANS — очень и очень обычен в он-лайн (например, очень удобен для почты). Я настоятельно рекомендую вам изучить эту систему, т.к. она, действительно, полезна для вашей он-лайн жизни. Это также пригодится, если вы хотите писать на санскрите с Itranslator 99 или 2003.

Имеется несколько версий ITRANS, но здесь я представлю только две: 5.1 и 5.3. Они очень схожи, но существуют и некоторые отличия. Смотрите вначале версию 5.1 (обратите внимание на строчные и заглавные буквы, т.к. эта разница очень важна):

ITRANS 5.1
Гласные
a aa / A i ii / I u uu / U R^i R^I L^i L^I e ai o au .n/M/.m H
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные k kh g gh ~N1
Палатальные c Ch j jh ~n1
Церебральные T Th D Dh N
Дентальные t th d dh n
Лабиальные p ph b bh m
Вторая группа
Полугласные y r l v/w
Третья группа
Шипящие sh Sh s
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный h

Сейчас другие обычные символы:

x/kSh GY/j~n/dny1 .a .N OM/AUM
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

1Если ваша раскладка клавиатуры не содержит ~, тогда вам надо применить комбинацию клавиш Alt + 126 для порождения его на экране. Удерживая клавишу Alt, наберите 126, используя цифры, расположенные справа от вашей клавиатуры (не те, которые расположены выше, осторожно!).

Смотрите теперь версию 5.3 (обратите внимание на строчные и заглавные буквы, т.к. эта разница очень важна). Кроме того, я выделил небольшие различия с версией 5.1 в жёлтом цвете:

ITRANS 5.3
Гласные
a aa / A i ii / I u uu / U R^i/RRi R^I/RRI L^i/LLi L^I/LLI e ai o au .n/M/.m H
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные k kh g gh ~N1
Палатальные c Ch j jh ~n1
Церебральные T Th D Dh N
Дентальные t th d dh n
Лабиальные p ph b bh m
Вторая группа
Полугласные y r l v/w
Третья группа
Шипящие sh Sh s
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный h

Сейчас другие обычные символы:

x/kSh GY/j~n/dny1 .a .N OM/AUM
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

1Если ваша раскладка клавиатуры не содержит ~, тогда вам надо применить комбинацию клавиш Alt + 126 для порождения его на экране. Удерживая клавишу Alt, наберите 126, используя цифры, расположенные справа от вашей клавиатуры (не те, которые расположены выше, осторожно!).

Некоторые более старые, чем в версии 5.1 ITRANS, символы:

  1. N^ (~N в ITRANS 5.1 и 5.3)
  2. ch (c в ITRANS 5.1 и 5.3)
  3. chh (Ch в ITRANS 5.1 и 5.3)
  4. JN (~n в ITRANS 5.1 и 5.3)
  5. shh/Z/S (Sh в ITRANS 5.1 и 5.3)
  6. ksh/kS (x/kSh в ITRANS 5.1 и 5.3)

В Itranslator вы также можете использовать эти старые символы.

в начало


 Санскритский алфавит в Harvard-Kyoto

Я настоятельно рекомендую изучить Harvard-Kyoto, т.к. это может пригодиться в вашей он-лайн жизни. Жизненно важно знать ITRANS и Harvard-Kyoto, чтобы просматривать сайты, имеющие отношение к санскриту. Harvard-Kyoto очень прост. Смотрите (осторожно со строчными и заглавными буквами):

Harvard-Kyoto
Гласные
a A i I u U R RR lR lRR e ai o au M H
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные k kh g gh G
Палатальные c ch j jh J
Церебральные T Th D Dh N
Дентальные t th d dh n
Лабиальные p ph b bh m
Вторая группа
Полугласные y r l v
Третья группа
Шипящие z S s
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный h

Сейчас другие обычные символы:

kS jJ ' .m o.m или oM 1
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

1 Обратите внимание, что гласная "o" остаётся строчной, осторожно! Вы можете написать "om" тоже.

А теперь все системы транслитерации будут показаны одновременно.

в начало


 Сравнение всех алфавитов

Хорошо, все алфавиты, которые я только что объснял вам, будут показаны вместе. Цветовой код указывает на алфавит, который используется. Я не знаю, хорош ли выбор цветов, но он, по крайней мере, ясно показывает транслитерацию алфавитов. Кроме того, эти цвета относятся к теоретической 216-цветной веб-безопасной палитре, хотя на практике имеется только 212 веб-безопасных цветов. Веб-безопасный цвет — это один и тот же цвет, появляющийся в браузерах Internet Explorer и Mozilla, в системах Windows или Macintosh, при работе в режиме 256 цветов:

Devanāgarī IAST ITRANS 5.1 ITRANS 5.3 Harvard-Kyoto

Гласные
Anusvāra
:
a ā i ī u ū e ai o au
or
a aa /
A
i ii /
I
u uu /
U
R^i R^I L^i L^I e ai o au .n/
M/
.m
H
a aa /
A
i ii /
I
u uu /
U
R^i /
RRi
R^I/
RRI
L^i /
LLi
L^I /
LLI
e ai o au .n/
M/
.m
H
a A i I u U R RR lR lRR e ai o au M H
Согласные
Первая группа
Подгруппа Глухие Звонкие
Непридыхательные Придыхательные Непридыхательные Придыхательные Носовые
Гутуральные क् ख् ग् घ् ङ्
k kh g gh
k kh g gh ~N
k kh g gh ~N
k kh g gh G
Палатальные च् छ् ज् झ् ञ्
c ch j jh ñ
c Ch j jh ~n
c Ch j jh ~n
c ch j jh J
Церебральные ट् ठ् ड् ढ् ण्
ṭh ḍh
T Th D Dh N
T Th D Dh N
T Th D Dh N
Дентальные त् थ् द् ध् न्
t th d dh n
t th d dh n
t th d dh n
t th d dh n
Лабиальные प् फ् ब् भ् म्
p ph b bh m
p ph b bh m
p ph b bh m
p ph b bh m
Вторая группа
Полугласные य् र् ल् व्
y r l v
y r l v/w
y r l v/w
y r l v
Третья группа
Шипящие श् ष् स्
ś s
sh Sh s
sh Sh s
z S s
Четвёртая группа
Звонкий Придыхательный ह्
h
h
h
h

Сейчас другие обычные символы:

क्ष् ज्ञ्
Anunāsika
kṣ ' Om̐ / Oṁ / Oṃ
x/kSh GY/j~n/dny .a .N OM/AUM
x/kSh GY/j~n/dny .a .N OM/AUM
kS jJ ' .m o.m/oM/om
Два обычных сочетания Avagraha, или апостроф Anunāsika Священное слово Ом

в начало


 Сравнительные примеры

Ах! Вы хотите немного примеров, чтобы понять, как это работает на практике. Хорошо, я услышал ваши пожелания. Вначале несколько слов, а затем санскритская проза.

Я буду использовать те же цвета, что и раньше. Часто я использую письменное ударение на сайте (с IAST), чтобы показать правильное произношение. Это письменное ударение могло бы быть использовано в IAST сейчас снова, но я предпочёл написание слов без него чисто ради удобства. Когда вы ищете термин в он-лайн словаре, письменное ударение вообще не должно использоваться. Обратите внимание, что заглавные буквы для первой буквы предложения, имени собственного и пр. обычно не используется в ITRANS и Harvard-Kyoto, поскольку это может быть ошибочно принято за другой символ, "изначально" включённый в эти системы транслитерации. Например, если вы напишете "MahAbhArata" (название знаменитой эпической поэмы) в ITRANS, начальная "M" может быть ошибочно принята за Anusvāra (M). Следовательно, вы должны писать "mahAbhArata". Будьте осторожны! Убедитесь, что вы следуете моему предыдущему совету, используя Itranslator 99 или 2003, иначе вы получите ужасные результаты, так как эти программы используют ITRANS.

Однако в IAST вы можете свободно использовать заглавные буквы, поскольку в эту систему не включено "изначально" ни одного символа с заглавной буквой. Вот почему я буду включать начальную заглавную букву при написании имён собственных в IAST.

И последняя вещь: я не буду переводить слова, которые привожу. Если вы хотите найти их значения, скопируйте термин в Harvard-Kyoto или ITRANS и поищите их в IITS Koeln (он-лайн словарь, который мы рекомендуем - обратите внимание, что в этом словаре IAST называется Roman Unicode):

Devanāgarī IAST ITRANS 5.1 ITRANS 5.3 Harvard-Kyoto

आसन āsana aasana/Asana aasana/Asana Asana
ऋषि ṛṣi R^iShi R^iShi
RRiShi
RSi
योग Yoga yoga yoga yoga
संस्कृत Saṁskṛta / Saṃskṛta sa.nskR^ita
saMskR^ita
sa.mskR^ita
sa.nskR^ita
sa.nskRRita
saMskR^ita
saMskRRita
sa.mskR^ita
sa.mskRRita
saMskRta
शिव Śiva shiva  shiva  ziva
महाभारत Mahābhārata mahaabhaarata
mahAbhArata
mahaabhaarata
mahAbhArata
mahAbhArata
कृष्ण Kṛṣṇa kR^iShNa kR^iShNa
kRRiShNa
kRSNa
राम Rāma raama raama rAma
अन्तःकरण antaḥkaraṇa antaHkaraNa antaHkaraNa antaHkaraNa
ज्ञान jñāna GYaana/GYAna
j~naana/j~nAna
dnyaana/dnyAna
GYaana/GYAna
j~naana/j~nAna
dnyaana/dnyAna
jJAna
क्षोभ kṣobha xobha
kShobha
xobha
kShobha
kSobha
चक्र cakra cakra  cakra  cakra
सूत्र sūtra suutra
sUtra
suutra
sUtra
sUtra
इच्छा icchā icChaa
icChA
icChaa
icChA
icchA
प्रतिष्ठा pratiṣṭhā pratiShThaa
pratiShThA
pratiShThaa
pratiShThA
pratiSThA
मूलाधार Mūlādhāra muulaadhaara
mUlAdhAra
muulaadhaara
mUlAdhAra
mUlAdhAra
विकॢप् vikḷp vikL^ip vikL^ip
vikLLip
viklRp
शास्त्र śāstra shaastra
shAstra
shaastra
shAstra
zAstra
पतञ्जलि Patañjali pata~njali pata~njali pataJjali
अङ्ग aṅga a~Nga a~Nga aGga

Сейчас немного прозы. Я выбрал второй параграф повествования Kṣemarāja об открытии Śivasūtra-s Vasugupta. Я буду использовать те же цветовые коды, что и раньше. Последнее: в случае нескольких вариантов в конкретной системе транслитерации, я буду использовать только один (например, я буду использовать A для длинной "a" в ITRANS, а не другую опцию, т.е. "aa"). Почему?... потому что количество возможных альтернативных способов написания символов в некоторых системах (например, ITRANS) приведёт к слишком большому количеству комбинаций. Таким образом, мне пришлось бы писать фрагмент слишком много раз, чтобы показать все эти комбинации в системе. Поняли? Отлично:

Devanāgarī IAST ITRANS 5.1 ITRANS 5.3 Harvard-Kyoto

कदाचिच्चासौ द्वैतदर्शनाधिवासितप्राये जीवलोके रहस्यसम्प्रदायो मा विच्छेदीत्याशयतोऽनुजिघृक्षापरेण परमशिवेन स्वप्नेऽनुग्रह्योन्मिषितप्रतिभः कृतो यथात्र महीभृति महति शिलातले रहस्यमस्ति तदधिगम्यानुग्रहयोग्येषु प्रकाशयेति
Kadāciccāsau dvaitadarśanādhivāsitaprāye jīvaloke rahasyasampradāyo mā vicchedītyāśayato'nujighṛkṣāpareṇa paramaśivena svapne'nugrahyonmiṣitapratibhaḥ kṛto yathātra mahībhṛti mahati śilātale rahasyamasti tadadhigamyānugrahayogyeṣu prakāśayeti
kadAciccAsau dvaitadarshanAdhivAsitaprAye jIvaloke rahasyasampradAyo mA vicChedItyAshayato.anujighR^ikShApareNa paramashivena svapne.anugrahyonmiShitapratibhaH kR^ito yathAtra mahIbhR^iti mahati shilAtale rahasyamasti tadadhigamyAnugrahayogyeShu prakAshayeti
kadAciccAsau dvaitadarshanAdhivAsitaprAye jIvaloke rahasyasampradAyo mA vicChedItyAshayato.anujighRRikShApareNa paramashivena svapne.anugrahyonmiShitapratibhaH kRRito yathAtra mahIbhRRiti mahati shilAtale rahasyamasti tadadhigamyAnugrahayogyeShu prakAshayeti
kadAciccAsau dvaitadarzanAdhivAsitaprAye jIvaloke rahasyasampradAyo mA vicchedItyAzayato'nujighRkSApareNa paramazivena svapne'nugrahyonmiSitapratibhaH kRto yathAtra mahIbhRti mahati zilAtale rahasyamasti tadadhigamyAnugrahayogyeSu prakAzayeti

Перевод с использованием только IAST
И (ca) однажды (kadācid), Великий (parama) Шива (śivena), вознамерившись (pareṇa) проявить Благоволение (anujighṛkṣā) с целью (iti-āśayataḥ), чтобы: "Пусть Тайная (rahasya) Традиция (sampradāyaḥ) не (mā) прерывается (vicchedi) в этом мире (loke) живых существ (jīva), которые в основном (prāye) благоухают (adhivāsita) дуалистической (dvaita) точкой зрения (darśana)!"; расширил (unmiṣita... kṛtaḥ) во сне (svapne) сознание (pratibhaḥ) этого (Васугупты) (asau), даровав ему Божественную Милость (anugrahya). (Он сказал ему) так (yathā... iti):

 

"Здесь (atra), на этой горе (mahībhṛti), находится (asti) Секретное Эзотерическое Учение (rahasyam) под (tale) большим (mahati) камнем (śilā). Получив его (tad adhigamya), раскрой его (prakāśaya) тем, кто подходит (yogyeṣu) для получения Божественной Милости (anugraha)".

Вот и всё... пока.

в начало


 Заключительные замечания

Эти алфавиты транслитерации имеют решающее значение, независимо от того, знаете вы или нет первоначальный шрифт Devanāgarī. Как я уже сказал ранее, даже если вы знаете Devanāgarī, иногда вам будет необходимо знать некоторые системы транслитерации, особенно, если вы преподаватель санскрита как я. Большинство людей на Западе убегут в отчаянии, если вы представите всё только в Devanāgarī. Я видел, что некоторые учебники грамматики используют этот метод, который совершенно не дидактический, и предназначен только для людей, знающих, конечно, Devanāgarī.

В индийской поговорке говорится, что транслитерация оригинального санскрита — это всё равно, что наливать коровье молоко в собачью кожу. Корова высоко почитается в Индии, а собака нет. Таким образом, сравнение показывает, что, когда вы стараетесь транслитерировать Devanāgarī, вы выливаете, так сказать, нечто священное в получателя низкого качества. Поняли?

Тем не менее, я должен признать, что этот сайт, например, посещается большим количеством людей, потому что он осуществляет транслитерацию помимо Devanāgarī. Использование только оригинального санскритского шрифта будет совершенно не удобным для пользователей. Разумеется, системы транслитерации "изобретены" и не являются божественными санскритскими символами, которыми написаны священные тексты, но они "работают" таким образом, что позволяют каждому читать санскритские тексты, понимать грамматику и т.д. Вот почему я создал подраздел "Транслитерация", являющийся настоящей страницей ... но, надеюсь, не последней. Наилучшие пожелания вам и продолжайте изучение санскрита.

в начало


 Дополнительная Информация

Габриэль Pradīpaka

Этот документ был составлен Габриэлем Pradīpaka, одним из двух основателей этого сайта, духовным гуру, экспертом в санскрите и философии Трика.

Для получения дополнительной информации о санскрите, йоге и философии, или если вы просто хотите оставить комментарий, задать вопрос или нашли ошибку, напишите нам: Это наша электронная почта.