Sanskrit & Trika Shaivism (English-Home)

O Javascript está desativado! Cheque este link!


 Aprendendo Sânscrito - Afixos (1)

Afixos primários e secundários - Um estudo introdutório


 Introdução

Olá, Gabriel Pradīpaka novamente. Você está prestes a começar o seu estudo de afixos Kṛt e Taddhita. Esse assunto é bastante importante para que você possa compreender certos processos que ocorrem na formação de muitas palavras.

Os afixos Kṛt também se denominam afixos primários, enquanto que os Taddhita também se denominam afixos secundários. Os afixos primários devem ser adicionados a verbos, e os afixos secundários, a substantivos.

Por um lado, quando se adicionam afixos Kṛt a verbos, obtêm-se substantivos, adjetivos e indeclináveis como resultado. Por outro lado, quando se adicionam afixos Taddhita a substantivos, provocam-se várias mudanças neles, e obtêm-se diferentes tipos de termos derivados, como você verá mais adiante.

Há cinco Vṛtti-s ou formas complexas em Sânscrito. Os nomes das duas primeiras Vṛtti-s derivam do tipo de afixo adicionados para formá-las. Agora, um quadro:

VṚTTI-S ou
FORMAS COMPLEXAS
Kṛt Para formar esse tipo de Vṛtti, você deve adicionar afixos Kṛt ou primários a raízes para formar substantivos, adjetivos e indeclináveis. Por exemplo: o afixo "at" é adicionado a uma raiz de modo que o respectivo particípio presente possa ser formado. Veja: "ad" (comer) + "at" = "adat" (comendo, ou, também, "aquele que come"). Estamos estudando esse tipo de afixo nesse exato momento.
Taddhita Para formar esse tipo de Vṛtti, você adiciona afixos Taddhita ou secundários a substantivos para mudar o significado dessas palavras de diferentes maneiras. Por exemplo: o afixo "aka" é adicionado a uma raiz de modo que o sentido de "feito por" possa ser comunicado adequadamente. Veja: "kulāla" (um ceramista) + "aka" = "kaulālaka" (algo que foi feito por um ceramista, isto é, "cerâmica"). Note que o "u" em "kulāla" assumiu o seu substituto Guṇa (au), enquanto que o "a" final foi omitido antes de adicionar "aka". Estamos estudando esse tipo de afixo nesse exato momento.
Dhātu Para formar esse tipo de Vṛtti, você deve obter verbos derivativos a partir de raízes primitivas por meio do uso de diversas regras. Por exemplo: "budh" (conhecer -- uma raiz primitiva). Se quiser expressar "um desejo de conhecer", você deve transformar "budh" en "bubhuts" por meio do uso de várias regras. Essa base "derivativa" pode ser conjugada normalmente, adicionando "a" e as respectivas terminações. Veja: "bubhutsasi" (Você quer conhecer, você deseja conhecer). Não se preocupe, porque explicarei como formar Dhātuvṛtti-s em Verbos.
Samāsa Para formar esse tipo de Vṛtti, você deve unir várias palavras para obter uma espécie de "palavra composta". Por exemplo: "yoga" + "āsana" = "yogāsana" (postura yôguica). O tema "Compostos" é estudado em Compostos.
Ekaśeṣa Para formar esse tipo de Vṛtti, você deve manter um entre vários substantivos (geralmente similares em forma) em uma composição de palavras. Veja: "haṁsa" (cisne) + "haṁsī" (cisne fêmea) = haṁsau (um cisne e um cisne fêmea). Note que a palavra "haṁsau" está no gênero masculino, ou seja, nesse tipo de Vṛtti, se houver dois gêneros, apenas o gênero masculino é mantido. Não é um Samāsavṛtti, nem um pouco, mas é geralmente incluída na categoria de Dvandva (compostos copulativos) por conveniência. O tema "Ekaśeṣavṛtti".

Acabei de mostrar a você dois exemplos sobre como adicionar afixos primários e secundários a verbos e substantivos, respectivamente. O tema se complica mais e mais à medida que você avança nele, é claro. Antes de mostrar a você alguns outros exemplos, há dois termos importantes que você precisa aprender agora: BASE NOMINAL PRIMÁRIA e BASE NOMINAL SECUNDÁRIA. Os nomes sânscritos para esses dois tipos de bases são os seguintes: Kṛdanta e Taddhitānta. A palavra "anta" significa "terminado em". Dessa forma: Kṛdanta significa "(uma palavra) terminada em um afixo Kṛt"; e Taddhitānta significa "(uma palavra) terminada em um afixo Taddhita". As bases nominais primárias e secundárias são conhecidas também como Derivados Primários e Secundários, respectivamente. E agora, afixos Kṛt:


Obrigado a Paulo & Claudio que traduziram este documento do inglês/espanhol para o português brasileiro.


Ao início


 Afixos Kṛt ou Primários: Estudo preliminar

Como eu disse, esse tipo de afixo "precisa" ser adicionado a verbos para obter substantivos, adjetivos e indeclináveis. Agora, vamos estudar afixos Kṛt em geral. Entretanto, note que há um tipo de afixo em particular denominado "Uṇādi", por começarem em "uṇ". Esses afixos constituem um tipo especial dentro dos afixos Kṛt, pois produzem substantivos formados irregularmente e, às vezes, esses mesmos substantivos não se relacionam em nada com os verbos dos quais derivam. Explicarei afixos "Uṇādi" bem mais tarde.

Escute: Dado que este é um estudo preliminar, mostrarei a você afixos Kṛt de maneira "superficial". No próximo documento, aprofundarei o tema, não se preocupe.

Outra coisa importante que você deveria conhecer é a diferença entre raízes Seṭ, Veṭ e Aniṭ. Escute:

Em muitas ocasiões, ao conjugar um verbo ou formar um derivado verbal, deve-se utilizar o aumento "i", necessária ou opcionalmente, com terminações que começam com consoante (exceto "y"). Por exemplo, se você quiser conjugar a raiz "tṝ" (cruzar) no Tempo Segundo Futuro (há duas maneiras de conjugar no Tempo Futuro em Sânscrito: Futuro Perifrástico ou Primeiro Futuro, e Futuro Simples ou Segundo Futuro) 1a Pessoa sing. Parasmaipada (ou seja, "eu cruzarei"), você deve primeiramente pegar a raiz e mudar o "ṝ" para o seu substituto Guṇa ("ar")... lembra os substitutos Guṇa e Vṛddhi para vogais simples?... se não, veja:

Graus de Alternância Vocálica
Tipo Vogais
GRAU FRACO (vogais simples) a i-ī u-ū ṛ-ṝ
GRAU FORTE (Guṇa) a e o ar al
GRAU ALONGADO (Vṛddhi) ā ai au ār āl

Dessa forma, você obtém "tar". Lembre-se de que essa raiz usa somente o conjunto de terminações do Parasmaipada [Ver Verbos (1) (português) para mais informação]. Então, você pega a respectiva terminação para a 1a Pessoa singular Parasmaipada, ou seja, "syāmi", e adiciona o aumento "i" no meio, como se fosse uma espécie de "ponte". Veja: tar + i + syāmi = tarisyāmi

Finalmente, você transforma o "s" em "ṣ" pela 16a Regra do Sandhi de Consoantes. Assim, o resultado final é: tariṣyāmi (eu cruzarei). É, as coisas não podem ser tão simples assim em Sânscrito. Adivinha?... sim, há uma forma opcional nesse caso: em vez de adicionar "i", você pode adicionar opcionalmente "ī". Dessa maneira, o resultado final é "tarīṣyāmi". Na verdade, não foi tão complicado. Mas o importante aqui não é como conjugar no Tempo Segundo Futuro (algo que é tratado na série Verbos), mas sim mostrar a você um dos usos desse "i" (aumento) que atua como uma espécie de ponte. Bem, uma raiz Seṭ (Sa + iṭ, ou seja, "com i") é aquela que necessariamente recebe o aumento "i". Por exemplo: "tṝ" (cruzar), a raiz utilizada no exemplo anterior. Por outro lado, uma raiz Veṭ (Vā + iṭ, isto é, "ou i") recebe o aumento opcionalmente. Por exemplo: "kṣam" (aguentar). Por sua vez, uma raiz Aniṭ (An + iṭ, isto é, "sem i") não recebe o aumento "i" de modo algum. Por exemplo: "tap" (governar).

Dessa naneira, se você quisesse deduzir as conjugações no Tempo Segundo Futuro 1a Pessoa singular de "tṝ" (somente Parasmaipada) -uma raiz Seṭ-, "kṣam" (Parasmaipada) -uma raiz Veṭ- e "tap" (somente Ātmanepada) -uma raiz Aniṭ-, ou seja, as raízes dadas como exemplos, você chegaria ao seguinte resultado:

tṝ -» tar (o substituto Guṇa de "ṝ" é "ar") -» tar + i (aumento) -» tari -» tari + syāmi (terminação Parasmaipadī 1a Pessoa sing.) -» tarisyāmi -» tariṣyāmi ("s" muda para "ṣ" pela 16a Regra do Sandhi de Consoantes) - "eu cruzarei" (como "tṝ" é uma raiz Seṭ, recebe "necessariamente" o aumento "i")

kṣam -» kṣam (sem mudanças, já que o substituto Guṇa de "a" também é "a") -» Nesse caso, há duas maneiras opcionais, dependendo de se a raiz recebe ou não aumento "i":

(1) Recebe o aumento, ou seja, essa raiz se comporta como uma raiz Seṭ: kṣam + i -» kṣami -» kṣami + syāmi (terminação Parasmaipadī 1a Pessoa sing.) -» kṣamisyāmi -» kṣamiṣyāmi ("s" se torna "ṣ" pela 16a Regra do Sandhi de Consoantes) - "eu aguentarei" (como "kṣam" é uma raiz Veṭ, recebe "opcionalmente" o aumento "i")
(2) Não recebe o aumento, ou seja, essa raiz se comporta, nesse caso, como uma raiz Aniṭ: kṣam + syāmi (diretamente, sem nenhum aumento "i" atuando como ponte) -» kṣamsyāmi -» kṣaṁsyāmi ("m" se torna "ṁ" -Anusvāra- pela 11a Regra do Sandhi de Consoantes) - "eu aguentarei" (como "kṣam" é uma raiz Veṭ, pode optar por não receber o aumento "i")

tap -» tap (sem mudanças, já que o substituto Guṇa de "a" também é "a") -» tap + sye (terminação Ātmanepadī 1a Pessoa sing.) -» tapsye - "eu governarei" (como "tap" é uma raiz Aniṭ, nunca recebe o aumento "i")

Isso foi fácil, não foi? Bem, se você quiser saber como descobrir se uma determinada raiz é Seṭ, Veṭ ou Aniṭ, devo dizer que há um documento que trata especialmente desse tema aqui It is coming soon! (também há um link em itálico para esse documento no início do presente documento).

Agora, ensinarei a você uma das maneiras mais comuns de utilizar afixos Kṛt, isto é, "como construir particípios do Tempo Presente adicionando afixos Kṛt aos verbos". Posteriormente, aprofundarei este tema e também ensinarei a construir particípios passados, etc. Vamos começar:

Formando Particípios do Tempo Presente

Regra geral: O afixo Kṛt "at" deve ser agregado à forma que uma raiz "Parasmaipadī" (cuidado aqui!) assume antes da terminação da 3a Pessoa plural do Tempo Presente. Se essa forma terminar em "a", essa vogal será obrigatoriamente omitida.

Como você pode ver, para compreender plenamente como adicionar afixos Kṛt a verbos, você deve saber como conjugar verbos, ou, pelo menos, como formar uma base verbal. É por isso que esse documento pertence a Afixos. Dessa forma, estou presumindo que você já tenha lido os documentos que pertencem à série Verbos, e saiba, no mínimo, o que é uma base e como formá-la, pelo menos, no Tempo Presente. Se você não souber isso, por favor, consulte os documentos de Verbos para mais informação, antes de prosseguir nesse estudo.

Portanto, antes de adicionar "at" a uma raiz, você deve transformar essa raiz na base que usaria se fosse conjugá-la na 3a Pessoa plural, entendeu? Por exemplo: "bhū" (tornar-se, ser) pertence à 1a Casa ou Gaṇa. A base é formada assim:

bhū -» bho (como "o" é o substituto Guṇa de "ū") -» bho + a (como "bhū" pertence à 1a Casa, você deve adicionar "a" para formar a base composta) -» bhoa -» bhava (o "o" é mudado para "av" pela 6a Regra Primária do Sandhi de Vogais) -» bhava + anti (mas deve-se omitir o "a" final em "bhava", já que a terminação "anti" -3a Pessoa plural - também começa com "a") -» bhav + anti -» bhavanti - "eles tornam-se ou são".

A partir do exemplo acima, fica claro que você deve utilizar "bhav", ou a forma que a raiz assume antes da terminação (3a Pessoa plural) do Tempo Presente. Agora, adicione a essa forma o afixo Kṛt "at":

bhav + at -» bhavat ("tornando-se" ou "sendo", no sentido de "algo ou alguém que se torna ou é", ou seja, "aquele que se torna ou é").

Esse particípio do Tempo Presente, isto é, "bhavat", pode ser perfeitamente declinado como substantivo masculino ou neutro. Se for feminino, você deve utilizar a forma "bhavantī" (forma forte, já que incorpora "n") e decliná-la como um substantivo ou adjetivo que termina em "ī" (gênero feminino). Com outras raízes, utiliza-se frequentemente a forma fraca, ou seja, sem nenhum "n" adicionado no meio.

Obviamente, de acordo com o gênero escolhido para declinar o particípio, o resultado será diferente. De fato, pode-se dizer que a grande maioria dos substantivos e adjetivos que terminam em "at" (ver documentos de Declinação) são particípios do Tempo Presente. Dessa forma, o particípio presente (bhavat) seguirá as regras dadas para os substantivos e adjetivos que terminam em "at" derivados de particípios do Tempo Presente (ou particípios presente, simplesmente). Como já ensinei isso a você em Declinação, não repetirei tudo aqui; simplesmente, apresentarei a declinação resultante:

भवत् ("bhavat" -"tornando-se, sendo"- como substantivo masculino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवन् भवन्तौ भवन्तः
bhavan bhavantau bhavantaḥ
Aquele que se torna ou é Dois que se tornam ou são Três ou mais
que se tornam ou são
Vocativo भवन् भवन्तौ भवन्तः
bhavan bhavantau bhavantaḥ
Oh, o que se torna ou é! / Eh, o que se torna ou é! Oh, dois que se tornam ou são! / Eh, dois que se tornam ou são! Oh, três ou mais que se tornam ou são! / Eh, três ou mais
que se tornam ou são!
Acusativo भवन्तम् भवन्तौ भवतः
bhavantam bhavantau bhavataḥ
Ao que se torna ou é Aos dois que se tornam ou são Aos três ou mais
que se tornam ou são
Instrumental भवता भवद्भ्याम् भवद्भिः
bhavatā bhavadbhyām bhavadbhiḥ
Por/através de/com/etc. o que se torna ou é Por/através de/com/etc.
os dois que se tornam ou são
Por/através de/com/etc.
os três ou mais
que se tornam ou são
Dativo भवते भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavate bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
A/para/etc. o que se torna ou é A/para/etc. os dois
que se tornam ou são
A/para/etc. os três ou mais
que se tornam ou são
Ablativo भवतः भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavataḥ bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. o que se torna ou é De/a partir de/por causa de/etc.
os dois que se tornam ou são
De/a partir de/por causa de/etc.
os três ou mais que se tornam ou são
Genitivo भवतः भवतोः भवताम्
bhavataḥ bhavatoḥ bhavatām
Do que se torna ou é Dos dois que se tornam ou são Dos três ou mais
que se tornam ou são
Locativo भवति भवतोः भवत्सु
bhavati bhavatoḥ bhavatsu
Em/sobre/etc. o que se torna ou é Em/sobre/etc. os dois
que se tornam ou são
Em/sobre/etc. os três ou mais
que se tornam ou são
भवत् ("bhavat" -"tornando-se, sendo"- como substantivo neutro)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
Aquele que se torna ou é Dois que se tornam ou são Três ou mais
que se tornam ou são
Vocativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
Oh, o que se torna ou é! / Eh, o que se torna ou é! Oh, dois que se tornam ou são! / Eh, dois que se tornam ou são! Oh, três ou mais que se tornam ou são! / Eh, três ou mais
que se tornam ou são!
Acusativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
Ao que se torna ou é Aos dois que se tornam ou são Aos três ou mais
que se tornam ou são
Instrumental भवता भवद्भ्याम् भवद्भिः
bhavatā bhavadbhyām bhavadbhiḥ
Por/através de/com/etc. o que se torna ou é Por/através de/com/etc.
os dois que se tornam ou são
Por/através de/com/etc.
os três ou mais
que se tornam ou são
Dativo भवते भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavate bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
A/para/etc. o que se torna ou é A/para/etc. os dois
que se tornam ou são
A/para/etc. os três ou mais
que se tornam ou são
Ablativo भवतः भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavataḥ bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. o que se torna ou é De/a partir de/por causa de/etc.
os dois que se tornam ou são
De/a partir de/por causa de/etc.
os três ou mais que se tornam ou são
Genitivo भवतः भवतोः भवताम्
bhavataḥ bhavatoḥ bhavatām
Do que se torna ou é Dos dois que se tornam ou são Dos três ou mais
que se tornam ou são
Locativo भवति भवतोः भवत्सु
bhavati bhavatoḥ bhavatsu
Em/sobre/etc. o que se torna ou é Em/sobre/etc. os dois
que se tornam ou são
Em/sobre/etc. os três ou mais
que se tornam ou são
Somente os casos Nominativo, Vocativo e Acusativo são diferentes dos do gênero masculino
भवन्ती ("bhavantī" -"tornando-se, sendo"- como substantivo feminino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवन्ती भवन्त्यौ भवन्त्यः
bhavantī bhavantyau bhavantyaḥ
Aquela que se torna ou é Duas que se tornam ou são Três ou mais
que se tornam ou são
Vocativo भवन्ति भवन्त्यौ भवन्त्यः
bhavanti bhavantyau bhavantyaḥ
Oh, a que se torna ou é! / Eh, a que se torna ou é! Oh, duas que se tornam ou são! / Eh, duas que se tornam ou são! Oh, três ou mais que se tornam ou são! / Eh, três ou mais
que se tornam ou são!
Acusativo भवन्तीम् भवन्त्यौ भवन्तीः
bhavantīm bhavantyau bhavantīḥ
À que se torna ou é Às duas que se tornam ou são Às três ou mais
que se tornam ou são
Instrumental भवन्त्या भवन्तीभ्याम् भवन्तीभिः
bhavantyā bhavantībhyām bhavantībhiḥ
Por/através de/com/etc. a que se torna ou é Por/através de/com/etc.
as duas que se tornam ou são
Por/através de/com/etc.
as três ou mais
que se tornam ou são
Dativo भवन्त्यै भवन्तीभ्याम् भवन्तीभ्यः
bhavantyai bhavantībhyām bhavantībhyaḥ
A/para/etc. a que se torna ou é A/para/etc. as duas
que se tornam ou são
A/para/etc. as três ou mais
que se tornam ou são
Ablativo भवन्त्याः भवन्तीभ्याम् भवन्तीभ्यः
bhavantyāḥ bhavantībhyām bhavantībhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. a que se torna ou é De/a partir de/por causa de/etc.
as duas que se tornam ou são
De/a partir de/por causa de/etc.
as três ou mais que se tornam ou são
Genitivo भवन्त्याः भवन्त्योः भवन्तीनाम्
bhavantyāḥ bhavantyoḥ bhavantīnām
Da que se torna ou é Das duas que se tornam ou são Das três ou mais
que se tornam ou são
Locativo भवन्त्याम् भवन्त्योः भवन्तीषु
bhavantyām bhavantyoḥ bhavantīṣu
Em/sobre/etc. a que se torna ou é Em/sobre/etc. as duas
que se tornam ou são
Em/sobre/etc. as três ou mais
que se tornam ou são

OK, você é uma pessoa esperta e faz a seguinte afirmação a partir de tudo o que ensinei a você até agora:

"Bem, amigos, não consigo entender por que o Gabriel Pradīpaka formulou a regra para formar particípios do Tempo Presente dessa maneira, ou seja,

O afixo Kṛt "at" deve ser agregado à forma que uma raiz "Parasmaipadī" (cuidado aqui!) assume antes da terminação da 3a Pessoa plural do Tempo Presente. Se essa forma terminar em "a", essa vogal será obrigatoriamente omitida.

enquanto que a base bhav é claramente a forma que a raiz bhū assume antes de todas as terminações, não somente antes da terminação para a 3a Pessoa plural. Não consigo entender por que se dar ao trabalho de especificar isso, já que é simplesmente a base e nada mais".

Tudo bem, nesse caso é a base, mas você está esquecendo que "bhū" pertence ao grupo de raízes com bases imutáveis (isto é, as que pertencem às Casas 1, 4, 6 e 10; ver documentos de Verbos). Em outras palavras, a base "bhav" nunca muda, não importando qual terminação venha depois. Entretanto, as raízes restantes pertencem às Casas 2, 3, 5, 7, 8 e 9, e certamente possuem bases "mutáveis". Essas bases, às vezes, "mudam" dramaticamente, e você deve garantir que esteja usando a forma adequada para formar o particípio do Tempo Presente, ou seja, a que se encontra antes da terminação para a 3a Pessoa plural, entendeu? Agora, vejamos um exemplo:

"vid" (conhecer, saber) pertence à 2a Casa ou Gaṇa e é uma raiz Parasmaipadī. Essa raiz forma a sua base irregularmente. As terminações do Tempo Presente para essa Casa ou Gaṇa são as seguintes:

  TERMINAÇÕES DO TEMPO PRESENTE PARA O GAṆA 2
PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1a Pessoa mi vas(ḥ)* mas(ḥ)* e vahe mahe
2a Pessoa si thas(ḥ)* tha se āthe dhve
3a Pessoa ti tas(ḥ)* anti te āte ate
* (ḥ) é adicionado para mostrar que o "s" deve ser substituído por Visarga, em certas ocasiões, segundo as regras do Sandhi de Visarga
Se você comparar esse conjunto de terminações com o dos Gaṇa-s 1, 4, 6 e 10 [raízes com bases imutáveis, ver Verbos (2) (português)], perceberá que o grupo de terminações Parasmaipadī é idêntico a este, enquanto que existem, certamente, algumas diferenças no Ātmanepada

Como a base muda, você pode considerar, por conveniência, que há duas bases:

(1) O aspecto fraco, que é idêntico à própria raiz, ou seja, "vid". É denominado "aspecto fraco" porque inclui uma vogal fraca: "i". As vogais fracas são as vogais simples menos o "a", isto é, "i, ī, u, ū, ṛ, ṝ e ḷ"; enquanto que o aspecto forte é formado por vogais fortes que são os substitutos Guṇa de "i, ī, u e ū", ou seja, "e, o", mais os respectivos substitutos Guṇa de "ṛ, ṝ e ḷ", ou seja, "ar e al". Esse aspecto fraco será utilizado em todas as Pessoas, exceto a 1a, 2a e 3a singular. Em outras palavras, a base coincide com a raiz, isto é, "vid".

(2) O aspecto forte, que resulta de substituir "i" pelo seu substituto Guṇa (isto é, "e"), será usado somente na 1a, 2a e 3a Pessoas singular. Em outras palavras, a base é, agora, "ved".

Há outras regras a utilizar, mas, já que expliquei isso nos documentos de Verbos, não explicarei cada uma delas detalhadamente, é claro. Aqui está a raiz completamente conjugada:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. vedmi vidvas(ḥ) vidmas(ḥ)
eu conheço ou sei nós dois/duas conhecemos ou sabemos nós conhecemos ou sabemos
2a P. vetsi* vitthas(ḥ)* vittha*
você conhece ou sabe vocês dois/duas conhecem ou sabem vocês conhecem ou sabem
3a P. vetti* vittas(ḥ)* vidanti
ele(a) conhece ou sabe eles(as) dois/duas conhecem ou sabem eles(as) conhecem ou sabem
* "d" muda para "t" pela 5a Regra do Sandhi de Consoantes

Essa raiz é considerada como irregular, não porque a base muda na 1a, 2a e 3a Pessoas singular, mas, sim, porque também aceita opcionalmente as terminações do Tempo Perfeito... não pense que mostrarei agora a você todas as terminações do Tempo Perfeito (veja a série Verbos se quiser mais informação sobre o Tempo Perfeito), porque está fora do tema. Apenas mostrarei a conjugação pronta utilizando essas terminações:

Pess. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1a P. veda vidva vidma
eu conheço ou sei nós dois/duas conhecemos ou sabemos nós conhecemos ou sabemos
2a P. vettha* vidathus(ḥ) vida
você conhece ou sabe vocês dois/duas conhecemos ou sabemos vocês conhecem ou sabem
3a P. veda vidatus(ḥ) vidus(ḥ)
ele(a) conhece ou sabe eles(as) dois/duas conhece ou sabem eles(as) conhecem ou sabem
* "d" muda para "t" pela 5a Regra do Sandhi de Consoantes

Sim, conjugar essa raiz "vid" é uma loucura total, mas... não posso ser culpado por esse horror.

A partir do exemplo acima, fica claro que a base "vid" permanece a mesma, não importando se está diante de um "anti" ou "us(ḥ)" (terminações de 3a Pessoa plural, sendo a primeira --anti-- regular, enquanto que a segunda --us(ḥ)-- pertence às que se usam no Tempo Perfeito). Bem, você, que é uma pessoa esperta, apressa-se e adiciona o afixo "at" a "vid" (a forma que essa raiz Parasmaipadī assume antes da terminação para a 3a Pessoa plural do Tempo Presente), e obtém isto: vidat ... erro crasso! As coisas não são tão fáceis com a raiz "vid". Essa raiz incorpora uma forma opcional do afixo conhecida como "vas". Dessa forma, o resultado final é: vidvas. Por sua vez, quando esse particípio presente de "vid" é o membro de um composto, geralmente muda para "vidvat" ou "vidvad", dependendo das circunstâncias. Esse afixo "vas" não é usado somente com "vid" (conhecer, saber), mas, sim, você descobrirá que tanbém é utilizado com outras raízes para formar particípios do Tempo Perfeito... mas não se preocupe com isso agora. Como eu estava dizendo, o afixo "vas" pode ser visto como uma variante de "at" para essa raiz em particular. Como você pode ver, não pode simplesmente se apressar e adicionar "qualquer coisa". Não, porque se fizer assim, com certeza, você tropeçará em pedras no processo. No entanto, você é sortudo(a), porque "at" é o que "geralmente" se usa para formar particípios do Tempo Presente de raízes Parasmaipadī... então, não se preocupe.

Bem, o termo "vidvas" ("conhecendo, sabendo", no sentido de "o que conhece ou sabe") é perfeitamente apto para ser declinado. Entretanto, a sua declinação é um tanto estranha, já que pertence a um punhado de raízes terminadas em "vas" ou "ivas"... oh, meu Deus!... se eu soubesse isso, não teria escolhido essa maldita raiz, haha!... é só brincadeira. Ah!, "vidvas" é declinado somente nos gêneros masculino e neutro, como você certamente inferiu, enquanto que "viduṣī" é a forma que "vidvas" assume no gênero feminino, e é obviamente declinada como um substantivo feminino que termina em "ī". Por favor, não pergunte como deduzi que "viduṣī" é o gênero feminino de "vidvas"... porque, se eu explicar isso, você fugirá apavorado, hehe. Explicarei isso algum dia no futuro, não se preocupe. Vamos começar a declinar "vidvas", primeiramente como substantivo masculino:

विद्वस् ("vidvas" -"conhecendo, sabendo"- como substantivo masculino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विद्वान् विद्वांसौ विद्वांसः
vidvān vidvāṁsau vidvāṁsaḥ
Aquele que conhece ou sabe Dois que conhecem ou sabem Três ou mais
que conhecem ou sabem
Vocativo विद्वन् विद्वांसौ विद्वांसः
vidvan vidvāṁsau vidvāṁsaḥ
Oh, o que conhece ou sabe! / Eh, o que conhece ou sabe! Oh, dois que conhecem ou sabem! / Eh, dois que conhecem ou sabem! Oh, três ou mais que conhecem ou sabem! / Eh, três ou mais
que conhecem ou sabem!
Acusativo विद्वांसम् विद्वांसौ विदुषः
vidvāṁsam vidvāṁsau viduṣaḥ
Ao que conhece ou sabe Aos dois que conhecem ou sabem Aos três ou mais
que conhecem ou sabem
Instrumental विदुषा विद्वद्भ्याम् विद्वद्भिः
viduṣā vidvadbhyām vidvadbhiḥ
Por/através de/com/etc. o que conhece ou sabe Por/através de/com/etc.
os dois que conhecem ou sabem
Por/através de/com/etc.
os três ou mais
que conhecem ou sabem
Dativo विदुषे विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣe vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
A/para/etc. o que conhece ou sabe A/para/etc. os dois
que conhecem ou sabem
A/para/etc. os três ou mais
que conhecem ou sabem
Ablativo विदुषः विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣaḥ vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. o que conhece ou sabe De/a partir de/por causa de/etc.
os dois que conhecem ou sabem
De/a partir de/por causa de/etc.
os três ou mais que conhecem ou sabem
Genitivo विदुषः विदुषोः विदुषाम्
viduṣaḥ viduṣoḥ viduṣām
Do que conhece ou sabe Dos dois que conhecem ou sabem Dos três ou mais
que conhecem ou sabem
Locativo विदुषि विदुषोः विद्वत्सु
viduṣi viduṣoḥ vidvatsu
Em/sobre/etc. o que conhece ou sabe Em/sobre/etc. os dois
que conhecem ou sabem
Em/sobre/etc. os três ou mais
que conhecem ou sabem
विद्वस् ("vidvas" -"conhecendo, sabendo"- como substantivo neutro)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
     
Vocativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
Oh, o que conhece ou sabe! / Eh, o que conhece ou sabe! Oh, dois que conhecem ou sabem! / Eh, dois que conhecem ou sabem! Oh, três ou mais que conhecem ou sabem! / Eh, três ou mais
que conhecem ou sabem!
Acusativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
Ao que conhece ou sabe Aos dois que conhecem ou sabem Aos três ou mais
que conhecem ou sabem
Instrumental विदुषा विद्वद्भ्याम् विद्वद्भिः
viduṣā vidvadbhyām vidvadbhiḥ
Por/através de/com/etc. o que conhece ou sabe Por/através de/com/etc.
os dois que conhecem ou sabem
Por/através de/com/etc.
os três ou mais
que conhecem ou sabem
Dativo विदुषे विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣe vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
A/para/etc. o que conhece ou sabe A/para/etc. os dois
que conhecem ou sabem
A/para/etc. os três ou mais
que conhecem ou sabem
Ablativo विदुषः विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣaḥ vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. o que conhece ou sabe De/a partir de/por causa de/etc.
os dois que conhecem ou sabem
De/a partir de/por causa de/etc.
os três ou mais que conhecem ou sabem
Genitivo विदुषः विदुषोः विदुषाम्
viduṣaḥ viduṣoḥ viduṣām
Do que conhece ou sabe Dos dois que conhecem ou sabem Dos três ou mais
que conhecem ou sabem
Locativo विदुषि विदुषोः विद्वत्सु
viduṣi viduṣoḥ vidvatsu
Em/sobre/etc. o que conhece ou sabe Em/sobre/etc. os dois
que conhecem ou sabem
Em/sobre/etc. os três ou mais
que conhecem ou sabem
Only Nominativo, Vocativo e Acusativo cases are different from those of masculine gender
विदुषी ("viduṣī" -"conhecendo, sabendo"- como substantivo feminino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विदुषी विदुष्यौ विदुष्यः
viduṣī viduṣyau viduṣyaḥ
Aquela que conhece ou sabe Duas que conhecem ou sabem Três ou mais
que conhecem ou sabem
Vocativo विदुषि विदुष्यौ विदुष्यः
viduṣi viduṣyau viduṣyaḥ
Oh, a que conhece ou sabe! / Eh, a que conhece ou sabe! Oh, duas que conhecem ou sabem! / Eh, duas que conhecem ou sabem! Oh, três ou mais que conhecem ou sabem! / Eh, três ou mais
que conhecem ou sabem!
Acusativo विदुषीम् विदुष्यौ विदुषीः
viduṣīm viduṣyau viduṣīḥ
À que conhece ou sabe Às duas que conhecem ou sabem Às três ou mais
que conhecem ou sabem
Instrumental विदुष्या विदुषीभ्याम् विदुषीभिः
viduṣyā viduṣībhyām viduṣībhiḥ
Por/através de/com/etc. a que conhece ou sabe Por/através de/com/etc.
as duas que conhecem ou sabem
Por/através de/com/etc.
as três ou mais
que conhecem ou sabem
Dativo विदुष्यै विदुषीभ्याम् विदुषीभ्यः
viduṣyai viduṣībhyām viduṣībhyaḥ
A/para/etc. a que conhece ou sabe A/para/etc. as duas
que conhecem ou sabem
A/para/etc. as três ou mais
que conhecem ou sabem
Ablativo विदुष्याः विदुषीभ्याम् विदुषीभ्यः
viduṣyāḥ viduṣībhyām viduṣībhyaḥ
De/a partir de/por causa de/etc. a que conhece ou sabe De/a partir de/por causa de/etc.
as duas que conhecem ou sabem
De/a partir de/por causa de/etc.
as três ou mais que conhecem ou sabem
Genitivo विदुष्याः विदुष्योः विदुषीणाम्
viduṣyāḥ viduṣyoḥ viduṣīṇām
Da que conhece ou sabe Das duas que conhecem ou sabem Das três ou mais
que conhecem ou sabem
Locativo विदुष्याम् विदुष्योः विदुषीषु
viduṣyām viduṣyoḥ viduṣīṣu
Em/sobre/etc. a que conhece ou sabe Em/sobre/etc. as duas
que conhecem ou sabem
Em/sobre/etc. as três ou mais
que conhecem ou sabem

Bem, creio que já seja o suficiente por enquanto. Na próxima vez, você continuará aprendendo a usar os afixos "at" e muitas outras coisas. Agora, afixos Taddhita.

Ao início


 Afixos Taddhita ou Secundários: Estudo preliminar

Assim como aprendeu a adicionar afixos Kṛt aos verbos, agora você aprenderá a adicionar afixos Taddhita aos substantivos para modificar seu significado de diversas maneiras. E por que é necessário fazer isso? Por exemplo: você quer saber como formar uma palavra que designe os seguidores de Viṣṇu. Muito bem, você simplesmente usa o afixo Taddhita "a" e obtém "vaiṣṇava", e esse é a palavra correta para denominar as pessoas que seguem ou adoram o Senhor Viṣṇu. O processo é muito simples de entender, eu acho... hmmmm... só brincando de novo! Falando sério, há algumas regras que controlam o processo, mas nada muito difícil. O problema não está nas muitas regras e a quantidade tremenda de exceções que devem ser lembradas... nem um pouco... está, sim, na grande quantidade de afixos Taddhita que você provavelmente encontrará. Sim, amigo, a sua vida não ficará mais fácil com os afixos Taddhita, hehe. OK, são muito úteis, e, quando você aprender a usá-los, entenderá muitas coisas novas e interessantes, tenha certeza disso.

Escute: Nesse estudo preliminar, definirei somente as regras gerais a serem aplicadas de modo que se possa conseguir um bom resultado, ou seja, uma palavra ou termo adequado deve resultar da utilização desse tipo de afixo. Posteriormente, mostrarei a você exemplos comuns usando dois conhecidos afixos: "a" e "eya". No próximo documento, aprofundarei o tema com mais exemplos e coisas assim. Vamos começar:

  1. Quando você adiciona um afixo Taddhita a uma palavra, a primeira vogal dessa palavra deve ser "geralmente" transformada em seu substituto Vṛddhi.
  2. Quando você adiciona um afixo Taddhita que começa com uma consoante a uma palavra, Se essa palavra terminar em "n", então, "geralmente", você deve omitir esse "n". Por sua vez, esse "n" final é omitido, às vezes, junto com a sua vogal precedente, quando você adiciona um afixo que começa com uma vogal. Esse "n", em conjunto com a sua vogal precedente, também é omitida em algumas ocasiões.
  3. Quando você adiciona um afixo Taddhita que inicia com uma vogal ou "ya" a uma palavra, então:
    (a)"a", "ā", "i" e "ī" finais nessa palavra devem ser omitidos.
    (b) "u" e "ū" finais devem ser transformados em seu substituto Guṇa, isto é, "o".
    (c) "o" e "au" finais formam simplesmente combinações seguindo as Regras de Sandhi normais.
  4. Quando você adiciona um afixo Taddhita a um composto, às vezes a vogal inicial da segunda palavra do composto é convertida em seu substituto Vṛddhi. Da mesma forma, no que se refere a um composto Dvandva construído com nomes de deidades (ex.: Rāmakṛṣṇau --Rāma e Kṛṣṇa--), se você adicionar a esse composto um afixo Taddhita, as vogais iniciais de ambas as palavras devem ser transformadas em seus respectivos substitutos Vṛddhi.
  5. Suponha que você quer adicionar um afixo Taddhita a uma palavra cuja vogal inicial é precedida por "y" ou "v" que pertença a uma preposição. Bem, antes de converter essa vogal inicial em seu substituto Vṛddhi pela primeira regra, você deve, primeiro, mudar esse "y" ou "v" para "iy" ou "uv", respectivamente. Depois disso, você verá que a vogal inicial é, agora, esse "i" ou "u" de "iy" ou "uv"... então, você aplica a primeira regra à palavra e transforma "i" ou "u" em seus substitutos Vṛddhi, isto é, "ai" ou "au". Dessa forma, o resultado final seria: "aiy" e "auv". Agora, você pode aplicar outras regras, se necessário.

Ainda faltam algumas outras regras menores, mas não quero aumentar o peso sobre as suas costas, hehe. Sou compassivo. Portanto, as regras anteriores são as principais a utilizar quando se adiciona um afixo Taddhita a uma determinada palavra (um substantivo, primário ou derivado de raízes, é claro). Vejamos um clássico afixo Taddhita: "a"

Mudando o significado dos substantivos utilizando o afixo "A"

O afixo Taddhita "a" dá diferentes significados novos a uma palavra quando é usado, mas os principais significados que você verá normalmente são "filho de", "descendente de" e "seguidor de" ou "que pertence a".

Agora, alguns exemplos:

ŚivaPassos preliminares -» Śaiva (pela primeira regra, já que "ai" é o substituto Vṛddhi de "i") -» Śaiv [o "a" final é omitido por 3.(a)] -» Agora, adicione o afixo -» Śaiv + aŚaiva (seguidor de Śiva ou que pertence a Śiva ou descendente de Śiva ou filho de Śiva... escolha o naus adequado de acordo com o contexto, obviamente) - Sim, isso foi fácil, e não houve, aparentemente, nenhuma mudança, exceto que o "i" foi transformado em "ai", já que a vogal final em "Śiva" é "a", assim como o próprio afixo, entende? Então, fica como se não tivesse sido adicionado nenhum afixo, mas não é assim. As aparências enganam, como você bem sabe.

ViṣṇuPassos preliminares -» Vaiṣṇu (pela primeira regra, já que "ai" é o substituto Vṛddhi de "i") -» Vaiṣṇo [o "u" final é convertido em seu substituto Guṇa -ou seja, "o"- por 3.(b)] -» Agora, adicione o afixo »» Vaiṣṇo + a »» Vaiṣṇoa (pela 1a Regra Primária do Sandhi de Vogais, duas vogais não podem ficar juntas, uma após a outra; portanto, "oa" não pode existir de maneira alguma... como superar esse problema? Simples, use a 6a Regra Primária do Sandhi de Vogais e substitua "o" por "av" »» Vaiṣṇava »» Vaiṣṇava (voilà, todos os devotos de Viṣṇu que estiverem lendo este documento sabem, agora, como a palavra "vaiṣṇava" emergiu a partir do nome do seu amado Senhor Viṣṇu; essa é a magia de se conhecer Sânscrito, sem dúvida. Ah!, a palavra "vaiṣṇava" significa "seguidor de Viṣṇu ou que pertence a Viṣṇu ou descendente de Viṣṇu ou filho de Viṣṇu"... escolha sabiamente).

Buddha »» Passos preliminares »» Bauddha (pela primeira regra, já que "au" é o substituto Vṛddhi de "u") »» Bauddh [o "a" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» Bauddh + a »» Bauddha (seguidor de Buddha ou que pertence a Buddha ou descendente de Buddha ou filho de Buddha... escolha como preferir) - Sim, isso foi tão fácil como com "Śiva", e também não houve nenhuma mudança, aparentemente, exceto que o "u" foi transformado em "au", já que a vogal final em "Buddha" é "a", assim como o próprio afixo. Oh, agora, todos os seguidores do Senhor Buddha estão realmente contentes!

Pṛthā »» Passos preliminares »» Pārtha (pela primeira regra, já que "ār" é o substituto Vṛddhi de "ṛ") »» Pārth [o "ā" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» Pārth + a »» Pārtha (ainda que essa palavra possa ser traduzida como "seguidor de Pṛthā, etc.", o significado usual é "filho de Pṛthā", e, ainda que Pṛthā tenha tido vários filhos, esse nome é atribuído especialmente a Arjuna, no sentido de "filho de Pṛthā"... você já leu Bhagavadgītā?) - Sim, os devotos de Viṣṇu vão ficar novamente felizes. Para um śaiva, estou tendendo bastante a Viṣṇu nesse momento, como você pode ver, hehe!

Parvata (montanha) »» Passos preliminares »» Pārvata (pela primeira regra, já que "ā" é o substituto Vṛddhi de "a") »» Pārvat [o "a" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» Pārvat + a »» Pārvata (ainda que essa palavra possa ser traduzida como "filho da montanha, seguidor da montanha e por aí vai", a ação natural é mudar o gênero do substantivo... assim: Pārvatī -o "a" final foi substituído por "ī" para transformar o substantivo em feminino. Sim, você adivinhou bem, a tradução usual é "filha da montanha") - OK, os devotos so Senhor Śiva agora sabem como escrever o nome da segunda esposa de seu amado Śambhu... Śiva e Śambhu são a mesma deidade, Você... não consigo abandonar o não dualismo, por mais que eu tente!

Bom trabalho! Agora, mostrarei a você exemplos de como utilizar o afixo "eya".

Mudando o significado dos substantivos utilizando o afixo "eya"

O afixo Taddhita "eya" tem várias conotações, mas os dois sentidos usuais são os seguintes: "filho de" e "produzido a partir de". Há outros significados, é claro, mas os exemplos serão relacionados apenas com os citados acima.

Kuntī (também chamada de Pṛthā, ver acima) »» Passos preliminares »» Kauntī (pela primeira regra, já que "au" é o substituto Vṛddhi de "u") »» Kaunt [o "ī" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» Kaunt + eya »» Kaunteya (ainda que essa palavra possa ser traduzida como "seguidor de Kuntī, etc.", o significado usual é "filho de Kuntī", e, ainda que Kuntī tenha tido vários filhos, esse nome é atribuído especialmente a Arjuna, no sentido de "filho de Kuntī"... algo similar ao que aconteceu com o epíteto "Pārtha") - Sim, os devotos de Viṣṇu continuam felizes!

Kṛttikā (constelação das Plêiades) »» Passos preliminares »» Kārttikā (pela primeira regra, já que "ār" é o substituto Vṛddhi de "ṛ") »» Kārttik [o "ā" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» Kārttik + eya »» Kārttikeya (ainda que essa palavra possa ser traduzida como "seguidor de Kṛttikā, etc.", o significado usual é "filho de Kṛttikā". O deus Kārttikeya (deus da guerra) é um dos dois célebres filhos de Śiva (o outro é Gaṇeśa). Diz-se com frequência que esse filho não nasceu de Pārvatī, mas sim de Gaṅgā (Ganges). Na verdade, os seis Kṛttikā-s ou Plêiades não foram as verdadeiras mães de Kārttikeya, mas foram as que o nutriram, oferecendo os seus seis seios ao menino. É por isso que ele ficou com seis cabeças, segundo a lenda.

Nadī (rio) »» Passos preliminares »» nādī (pela primeira regra, já que "ā" é o substituto Vṛddhi de "a") »» nād [o "ī" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» nād + eya »» nādeya ("produzido a partir de um rio", ou seja, "nascido de um rio"). Esse é um epíteto para o "sal-gema" (halita).

Mahī (terra) »» Passos preliminares »» māhī (pela primeira regra, já que "ā" é o substituto Vṛddhi de "a") »» māh [o "ī" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» māh + eya »» māheya ("produzido a partir da terra").

Vyāghrī (tigresa) »» Passos preliminares »» viyāghrī (pela quinta regra, "y" foi substituído por "iy") »» vaiyāghrī (pela primeira regra, já que "ai" é o substituto Vṛddhi de "i") »» vaiyāghr [o "ī" final é omitido por 3.(a)] »» Agora, adicione o afixo »» vaiyāghr + eya »» vaiyāghreya ("filho de uma tigresa"). Bom trabalho!

E assim sucessivamente. Agora, as notas finais.

Ao início


 Notas finais

Foi um documento longo mais útil, realmente. O conhecimento que você acabou de adquitir é fundamental para compreender plenamente como se formam muitas palavras sânscritas. Por exemplo, através do uso desses dois afixos Taddhita ("a" e "eya"), agora você pode facilmente formar os nomes de filhos, descendentes, etc. a partir do nome de um determinado ascendente, e vice-versa. Por sua vez, ao entender como usar alguns afixos Kṛt, agora você pode formar particípios presente Parasmaipadī, que são usados comumente em Sânscrito. O nosso estudo ainda não acabou, é claro. Ainda faltam muitas coisas a serem descobertas mais adiante. Isso é apenas uma introdução ao tema. O conhecimento dos afixos Kṛt e Taddhita é a chave que abre a porta para um novo mundo de possibilidades. O conhecimento não é poder em si mesmo, nas o conhecimento em ação é a coisa mais poderosa neste universo. Então, continue obtendo conhecimento sânscrito e utilize-o na prática. Vejo você em breve.

Ao início


 Informação adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento foi concebido por Gabriel Pradīpaka, um dos dois fundadores deste site, e guru espiritual versado em idioma Sânscrito e filosofia Trika.

Para maior informação sobre Sânscrito, Yoga e Filosofia Indiana; ou se você quiser fazer um comentário, perguntar algo ou corrigir algum erro, sinta-se à vontade para enviar um e-mail: Este é nosso endereço de e-mail.