Sanskrit & Trika Shaivism (Magyar-Főoldal)

JavaScript letiltva! Ellenőrizd ezt a linket!


 Śivamānasapūjā (Shiva Manasa Puja) (Magyar) - IAST

Śiva mentális imádata - "csak IAST" verzió


 Beveztés

Gabriel Pradīpaka, újra. Ennek a jól ismert szövegnek a szerzője Śaṅkarācārya, a mélyen tisztelt vedānta mester. Ebben a szövegben Śiva mentális imádatának egy különös technikája van részletesen kifejtve. A hétköznapi imádat, ami külső dolgokkal van végezve, mint füstölők, tálak, stb. nem olyan erőteljes, mint amikor a törekvő a saját elméjét használja. Egy gyakorlat sokkal erősebb, ha az eszköz, amivel azt végezzük, szintén erősebb. Mivel az elme sokkal erősebb, mint a fizikai test, a mentális imádat lényegesen erősebb, mint a külső imádat…és olcsóbb is. Ezért vette a fáradságot Śaṅkarācārya, hogy leírja ezt a himnuszt. Habár, ehhez az imádathoz teljesen egyhegyű elme szükséges. Egy személy, kinek elméje zavart, nem képes gyakorolni ezt az imádatot a megfelelő módon.

Amikor gyakorlod a mentális imádatot, a fontos, hogy annak tárgya tisztán tapasztalható legyen. Ha az elméd nem fordít teljes figyelmet a gyakorlatra, észre fogod venni, hogy a teljes mentális terep, ahol gyakorlod a "mānasapūjā"-t (mentális imádatot), homályosság, ködössé válik. Így, amikor gyakorlod a mentális imádatot, igyekezz formálni egy tiszta, éles mentális képet. Ha meg tudod ezt tenni, akkor a mānasapūjā-t helyesen gyakorlod, így a gyümölcs is hamarosan a kezedben lesz.

Ezt a himnuszt általában este recitálják a "Śivamahimnaḥ stotram" után.

Fontos: Minden zárójelben írt és dőlt betűvel szedett szöveget én adtam hozzá a fordításhoz, hogy egy vagy bizonyos kifejezés mondat lényegét érthetőbbé tegyem.Minden dupla kötőjellel tagolt szövegrészt (--...--) hasonló módon én adtam hozzá, további tisztázások végett. Innentől kezdve néhány fontos dolog színnel lesz kiemelve.

fel


 Transzliterált szöveg

Śivamānasapūjā

Ratnaiḥ kalpitamāsanaṁ himajalaiḥ snānaṁ ca divyāmbaraṁ nānāratnavibhūṣitaṁ mṛgamadāmodāṅkitaṁ candanam|
Jātīcampakabilvapatraracitaṁ puṣpaṁ ca dhūpaṁ tathā dīpaṁ deva dayānidhe paśupate hṛtkalpitaṁ gṛhyatām||1||

Sauvarṇe navaratnakhaṇḍaracite pātre ghṛtaṁ pāyasaṁ bhakṣyaṁ pañcavidhaṁ payodadhiyutaṁ rambhāphalaṁ pānakam|
Śākānāmayutaṁ jalaṁ rucikaraṁ karpūrakhaṇḍojjvalaṁ tāmbūlaṁ manasā mayā viracitaṁ bhaktyā prabho svīkuru||2||

Chatraṁ cāmarayoryugaṁ vyajanakaṁ cādarśakaṁ nirmalaṁ vīṇābherimṛdaṅgakāhalakalā gītaṁ ca nṛtyaṁ tathā|
Sāṣṭāṅgaṁ praṇatiḥ stutirbahuvidhā hyetatsamastaṁ mayā saṅkalpena samarpitaṁ tava vibho pūjāṁ gṛhāṇa prabho||3||

Ātmā tvaṁ girijā matiḥ sahacarāḥ prāṇāḥ śarīraṁ gṛhaṁ pūjā te viṣayopabhogaracanā nidrā samādhisthitiḥ|
Sañcāraḥ padayoḥ pradakṣiṇavidhiḥ stotrāṇi sarvā giro yadyatkarma karomi tattadakhilaṁ śambho tavārādhanam||4||

Karacaraṇakṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vāparādham|
Vihitamavihitaṁ vā sarvametatkṣamasva jaya jaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho||5||

Iti śrīmacchaṅkarācāryaviracitā śivamānasapūjā samāptā||

fel


 További információ

Gabriel Pradīpaka

Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.

Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.