Sanskrit & Trika Shaivism (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Svātantryasūtram (Svatantryasutram) IAST - Shaivismo no dual de Rosario

Los aforismos sobre la Libertad Absoluta


 Introducción al Svātantryasūtram

Hola, Gabriel Pradīpaka una vez más. Ésta es la primera escritura que compongo en Sánscrito. Estoy haciendo este gran esfuerzo por dos razones:

  1. Reconectar a los aspirantes espirituales con su propio Ser.
  2. Hacer que la literatura en Sánscrito sea actual y totalmente viva.

En este tiempo de tecnología extrema no puedo decir más "Antes de que apoyase el lápiz sobre el papel..." sino "antes de que comenzase a tipear frente a mi monitor" el primer aforismo, tuve que vencer a olas tras olas de demonios internos, jeje, diciéndome que la misión era imposible y sólo para grandes sabios. Si voy a esperar que Gabriel Pradīpaka se vuelva un gran sabio, esta escritura nunca habría sido compuesta, ni que hablar de publicada. Tras unas dos semanas luchando contra todas esas huestes que aparecían como múltiples pensamientos llenos de temor, pude finalmente tomar suficiente impulso como para empezar a componer mi primera escritura en Sánscrito. La tarea parecía absolutamente inmensa, no sólo porque la gramática sánscrita puede hacer que mil leones huyan en un santiamén, sino también porque tenía que explicar, mediante declaraciones breves, tres temas complejos: Más Alta Realidad, ignorancia espiritual y reconocimiento del Ser (también denominado darse cuenta del Ser).

Afortunadamente para mí (y para todos), el ego nunca es el verdadero hacedor y los aforismos sólo surgieron espontáneamente. Mi trabajo fue principalmente escuchar a escondidas las instrucciones que el Guru interior susurraba y luego anotar todo eso en Sánscrito. Esto es siempre así, pero hasta el momento que uno comienza no puede comprenderlo. Prácticamente nada fue planeado de antemano. Todo sólo fluyó naturalmente desde dentro. A diferencia de lo que la mayoría de la gente (incluyéndome antes de escribir esta escritura) podría creer, los aforismos no me fueron pasados en sucesión regular. No, solamente aparecieron y tuve que ordenarlos, como si fuesen ladrillos formando una pared. Una vez que la pared estaba completa, no pude agregar más aforismos y eso fue todo. Extrañamente, podía pulir cada aforismo (ladrillo) pero no podía cambiarlos drásticamente o insertarlos en alguna otra parte porque la estructura de la pared no me permitía hacer eso. Una experiencia muy interesante que quise compartir con el lector. El sentimiento de que uno no es nunca un verdadero hacedor es muy obvio mientras se compone una escritura en Sánscrito.

Expliqué sucintamente cada aforismo para aclarar aún más el significado y detener toda posible tergiversación del sentido original. Para arrojar más luz sobre este tema, estoy en proceso de componer todo un extenso comentario también en Sánscrito sobre la presente escritura. Obviamente, estoy siempre siguiendo principalmente las enseñanzas del Trika (Shaivismo no dual de Cachemira) porque es mi especialidad, pero agregué mis propias experiencias personales también, todo lo cual constituye lo que ahora llamo: Trika de Rosario o Shaivismo no dual de Rosario.

Todas las correcciones son bienvenidas puesto que me siento como un novato en Sánscrito siempre, ya que puedo fácilmente olvidarme, a pesar de tantos años estudiándolo, una o todo el conjunto de miles de reglas y respectivas excepciones. La gente podría decir que soy un mal escritor quizás o que mi conocimiento de gramática sánscrita es pobre, pero nunca podrá decir que no intenté ayudar a los aspirantes espirituales al máximo de mi capacidad, incluso cruzando la línea de mis propias limitaciones. Al final, todo esto no es nada más que una gota de Su Océano de Compasión. Entonces, lee el Svātantryasūtram y sé extremadamente Feliz y Libre como el Ser.

Ésta es una versión "IAST únicamente", es decir, el texto entero aparece transliterado en esquema IAST. No hay ni traducción ni signos (Devanāgarī).

al inicio


 Escritura transliterada

Svātantryasūtram

Prathamo'dhyāyaḥ
Paramārthapradīpakaḥ

Yāvacintyāvātmāsya śaktiścaitau paramārtho bhavataḥ||1||

Tayorubhayoḥ svarūpaṁ svātantryānandātmakaikaghanatvenāpi tatsantatādhyayanāya vacoviṣaya eva dvidhākṛtam||2||

Ātmā prakāśātmakaśuddhabodho'pi so'hamiti vacoviṣaye smṛtaḥ||3||

Yā prathamaspandātmikāsya śaktiḥ sāhaṁvimarśa eva||4||

Tasmādahaṁvimarśarūpātprathamaspandātparamasya śaktistrividhā bhavati||5||

Trividhā bhūtvā sā viśvamutpādayati||6||

Viśvamidamasya śaktyā janyate na tu pratyakṣamātmanaiva||7||

Sā śaktirahaṁvimarśabhāvena tatsphārātmakaviśvarūpeṇa vā tiṣṭhati||8||

Ātmā sadā viviktaṁ tiṣṭhati||9||

Paramārtho svācchandyānandasvabhāvaghano nābhāvatvaṁ sampūrṇaśūnyatā kadācidasti||10||

Nāsya paramārthasyābhāvo jātucitsādhituṁ śakyate||11||

Paramārthaḥ paramaṁ padaṁ kṛtsnasya viśvasya bhittibhūtastadabhāvasya tathā||12||

Yattvekarasaṁ sarveṣāṁ bhūtānāmetat paramaṁ padam||13||

Eṣā paramā daśā sarvadārodhyā||14||

Paramārtho ghana ityucyate svasarvavyāpakatvāt||15||

Na paramārthātpṛthak kiñcidapyasti||16||

 Dvitīyo'dhyāyaḥ
Ajñānapradīpakaḥ

Ātmā svatantro viśvasya sattāṁ naiva jānāti||1||

Viśvamasya śakteḥ sphāramātram||2||

Tatsatyānupalabdhirajñānameva||3||

Ajñānamihāṇavamalam||4||

Ajñānādeva sarvā anyāḥ parimitatā utthitāḥ||5||

Aṇurātmā khalvajñānena tu baddhaḥ||6||

Ayaṁ bandho'sya śakteḥ krīḍā kevalam||7||

Aṇavo'jñānamūlakā asyā divyāyāḥ krīḍāyāḥ phalam||8||

Ajñānaṁ paścādbandhaścātmanaḥ svācchandyaṁ darśayataḥ||9||

 Tṛitīyo'dhyāyaḥ
Svātmapratyabhijñāpradīpakaḥ

Ātmana eṣā paramā daśā yadyapi sarveṣu bhūteṣu vartate tathāpi naiva sarvaistaiḥ pratyabhijñāyate||1||

Sarvamidaṁ svasvātantryamapi darśayati||2||

Yasmādātmā svecchayaivājñānenāṇavamalena baddhastasmātsvācchandyenāpyajñānena muktaḥ||3||

Tasya hetoraṇoḥ prayatno'jñānaṁ nāśayituṁ na śaknoti||4||

Anupāya ātmānugrahamātreṇa tātkālikaṁ svasvarūpaprakāśanam||5||

Anubhavapuṇyarāśīkaraṇārthamanye traya upāyāḥ||6||

Śāmbhavopāya icchopāya ātmana udyama unmajjane'vahitatā||7||

Śāktopāye jñānopāye'haṁvimarśe'vadhānam||8||

Āṇavopāye kriyopāye kasmiṁścidanyasminnapyavadhānaṁ dattam||9||

Mokṣo nānyaḥ svasvabhāvapratyabhijñāyāḥ||10||

Ātmani prasanne mokṣo bhavati||11||

Śāmbhavaśāktāṇavopāyeṣvabhyasteṣvicchājñānakriyāśaktaya utthitāḥ||12||

Mokṣātpūrvaṁ ca tāstisraḥ śaktaya ānandaśaktitāṁ yānti||13||

Yāvatparamānandonmajjanaṁ camatkāraprakarṣādvismayamudrā vartate||14||

Ihāsyācintyaśakterahaṁvimarśasya sāraṁ jñāyate||15||

Paramānandasya conmajjanamahantārasaśāli na cāsti mokṣaḥ svasvātantryaśaktyabhāvāt||16||

Asmin pade sahasaiva śikhāgre sahasrāra unmanābhūmiranubhūtā||17||

Unmanāyāmuditāyāṁ cittaṁ saṁhriyate||18||

Iha svatantratābhāvena svātmaprakāśanamasti||19||

Tadātmā hyātmānaṁ pratyabhijānātyeva||20||

Mokṣaḥ samyagāsaktyabhāvalakṣaṇaḥ||21||

Etatparamaṁ padamucyate yato'smātparataraṁ nānyatkiñcidasti||22||

Ātmaivājñānena svaśaktivijṛmbhitena baddhaḥ svānugraheṇa vā muktaḥ sa svātantryabharitaḥ sarvadā||23||

Kṛtiḥ śrīmuktānandaparamahaṁsopajīvinaḥ paramaśivadattopadeśasya gabrielpradīpakanāmno yoginaḥ| Śrīmadabhinavaguptasya mahāśiṣyāya śrīkṣemarājāya namo'stu| Iti śivam||

al inicio


 Información adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.